Translate.vc / portugués → ruso / Patê
Patê traducir ruso
46 traducción paralela
- Não. Aqui está o patê... peru assado na lenha e tudo o mais.
Тогда вам нужно попробовать Самуаи паштет, обжаренный на галиафе.
Patê de ganso. Patê de frango. Paté de pato.
Гусиный паштет, куриный паштет, утиный паштет.
Amanhã fazes-me outro patê. Eu vou comê-lo.
Завтра приготовишь мне другой паштет, я его съем.
Ele nomeou todos os sete. De quem é este patê?
Он назвал вам всех семерых... — Кому из вас принадлежит паштет?
Há vagabundos a comer Patê de Foie Gras.
Тут полно каких-то бездомных!
Claro, senhora, quer com patê vegetal ou marmelada?
Разумеется, мадам. Прикажете с овощным гарниром или с джемом?
Queres um pouco de patê de amêijoas, querido?
— Рыбного соуса?
O patê está bom, não?
Соус вкусный, не так ли?
E o patê?
А петрушку?
As pessoas costumavam recear comer patê de peixe, não era?
Говорят, что люди боятся есть рыбную пасту.
Querido, não uses o patê.
Милый, не надо использовать паштет.
Isto não é patê, querida.
Это не паштет, дорогая.
O patê de berinjelas?
Это Случаино Не "баба Глануш"? Только Ее
Queres fazer patê? Pare!
У меня черепушка лопнет!
É só um dos 10 melhores vinhos do mundo, que tu estás a beber assim, a comer patê.
Одно из лучших вин в мире, а ты его заедаешь пирожками.
Bem, amostras de patê, cuscuz.
Ну, эм, образцы паштета, кускуса...
Não te esqueças do patê!
Не забудь пирожные?
O patê estava divino.
Паштет бьiл божественньiм...
Meti patê de fígado de pato na tua sanduíche.
Я приготовила тебе бутерброд с утиным паштетом.
O meu pai deu me ovos e patê.
Папаша Бакайе дал мне яйца и паштет.
O patê deve-se ter prendido nela depois de esbarrarem.
Итак, блестка сломалась уже после того, как он ударился об нее.
Há patê e bolachas finas.
Там есть хлопья и соленые печеньки.
Tens bolachas, patê, bolachas de azeite...
У тебя тут и вафельки, и хлопушки. Даже оливковые крекеры.
Você percebeu que temos patê de grãos e vegetais?
Вы пробовали хумус и овощи?
- Tem patê e vegetais?
Где хумус и овощи?
Vegetais e patê?
Где хумус с овощами?
Procuro por vegetais e patê.
Я ищу хумус с овощами.
Vou mostrar-lhe a tomografia da sua cabeça, apontar onde o seu cérebro está a tornar-se num patê.
Да, а потом я покажу ему КТ, и подчеркну, где именно его мозг превратится в картофельное пюре.
Pedi patê de baço.
Я просил селезенку в кляре.
É como ver um leão comer patê.
Всё равно, что лев, жрущий перегной.
Prudence, um pouco mais de patê de pavão, quando puder.
Пруденс, немного больше павлиньего паштета, когда будете готовы.
depois adicionamos torresmos, rodelas de cebola frita, bróculos, queijo dos nachos, patê e asas,
Потом мы добавим свиной шкурки, луковые кольца, брокколи, сыр начо
O patê estava delicioso, agora a mousse de peixe está deliciosa e toda a vida me disseram que a comida Inglesa não prestava.
The pate was delicious, now the fish mousse is delicious and all my life I've been warned offEnglish food.
Este patê de pato é muito melhor do que carne enlatada.
Эта утиная печень куда вкуснее, чем тушенка.
Tenho pão com patê e pepinos em vinagre.
У меня есть сэндвичи с паштетом и солёные огурцы.
O patê é da Madame de La Tour.
Это паштет от мадам де ля Тур.
Ela fez patê de amendoim.
Она сделала пирожные.
Charutos, patê de caranguejo.
Сигары и крабовый салат мамули Карла.
"Córtex motor Assado, patê Parietal com manjericão, sashimi de Cerebelo..."
"Асада из коры мозга", "Террин с базиликом из теменной части", "Сашими с мозжечком..."
Pergunto-me se Karl Marx terminará o patê de fígado.
- А слабо тебе, Карл Маркс, - доделать печеночный паштет?
Prosciutto, patê.
Окорок, ветчина.
Patê bicho-da-noite.
Пирожки с ночным змеем.
Mais patê, por favor!
Ещё патЭй, пожалуйста!
Quer mais patê?
Хотите ещё патЭй?
Trouxe o meu famoso patê de espinafre.
Я принесла свой фирменный шпинат.
Eles precisam de acreditar que é fino comer patê num hotel de merda no Dia das Bruxas.
Они проглотят всё, что мы им подадим.