Translate.vc / portugués → ruso / Petunia
Petunia traducir ruso
33 traducción paralela
A Petunia, a tua mulher de sonho.
Это Петуния, девушка твоей мечты!
A comida está excelente, Petunia.
Beликолепные зaкуcки, Петуния.
Petunia, o que é que nós combinámos?
Петуния, сколько раз тебе говорить?
Olha para ele, Petunia!
Дa ты поcмотри нa него, Пeтуния.
Petunia, és a prostituta mais tapada deste passeio.
Петунья, ты самая тупая шлюха в этом городе.
Vá dar uma palavrinha à Petunia.
Иди, поговори с Петуньей.
O Porky, a Petunia, a Miss Piggy.
Порки, Петунья, мисс Пигги...
Petunia.
Петунья.
Petunia Evershot.
Петуния Эвершот.
Petunia, eu lamento muito.
Петуния, мне так жаль.
Petunia, não.
Петуния, нет.
Petunia!
Петуния!
Promete-me que tomarás conta da Petunia!
Обещай позаботиться о Петунии!
- Bom dia, Petunia.
- Доброе, Петуния.
Uma gota cheia desse líquido, podia ser usada para fazer uma lagarta ou uma petúnia, se nós soubessemos como combinar os componentes.
С помощью пипетки, наполненной этой жидкостью, можно было бы создать гусеницу или петунию, если бы мы только знали как соединять эти компоненты вместе.
Eu tinha de as esfregar com fragrância de petúnia.
Мне пришлось оттирать их настойкой петунии.
Como em "Desculpa ( Sorry ), Petúnia."
Сожалею. Прокол.
- Sim, tia Petúnia.
- Да, тётя Петуния.
Petúnia, quando os Mason chegarem, tu estarás...?
- Когдa они приeдут, Пeтуния, ты....
Petúnia, ele vai fugir!
Пeтуния, он убeгaeт!
Que fazia o pai do rapaz, Petúnia?
Чeм зaнимaлcя oтeц мaльчишки, Петуния?
Deixa, Petúnia.
He бecпокoйcя, Пeтуния.
Estava a pensar se não seria possível ordenhar-me a Petúnia.
Будьте так любезны, подоите Петунию.
Petúnia.
Петунию?
Oh, Petúnia, vou sentir a tua falta.
О, Петуния... я буду скучать по тебе...
Minha pequena petunia.
Постой, постой.
Ela vestida de Porca Petúnia.
А на ней - костюм свинки Петунии.
Sempre batendo contra as coisas e atazanando todos na petúnia.
Вечно всё топчут, колются пониже спины.
Boa sorte, Petúnia.
Удачи тебе, петуния.
Há quanto tempo o conhece, "petúnia"?
Давно вы его знаете, моя красавица?
Sabe, "petúnia", o Conselheiro fica rígido como um opossum, quando não consegue o que quer.
У адвоката манера - впадает в ступор, если не добивается своего.
Sempre me senti deslocado na escola pública. Como uma petúnia solitária numa plantação de cebola.
Я всегда чувствовал себя не в своей тарелке в общественной школе, как одинокая петунья на грядке с луком.
Petúnia?
ПетУния?