English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Planeta

Planeta traducir ruso

6,848 traducción paralela
Extinção em massa é uma característica comum na história do nosso planeta.
Массовое вымирание характерно для истории нашей планеты.
Ou é mais do tipo Planeta dos Macacos?
Или он как обезьяна из фильма " Планета Обезьян'?
É tudo muito interessante, pessoal, mas aqui no planeta Terra, pensei que o Winthrop tinha um cúmplice enquanto o irmão estava detido.
Это всё очень интересно, ребятки, но здесь, на планете Земля, я думал, что у Уинтропа был партнёр, пока его брат был в тюрьме.
Graças à riqueza das gravações digitais, que o Winthrop foi deixando para nós, a Sara e eu, requisitamos todos os programas de análise de áudio do planeta.
Благодаря качеству цифровых записей, оставленных для нас Уинтропом, мы с Сарой задействовали все программы анализа звука на планете.
Sequestrar-se a si mesmo para um canto remoto do planeta?
Уединишься в каком-нибудь всеми забытом уголке мира?
Ando de bicicleta todos os dias porque me preocupo com o planeta.
Я езжу на этом велосипеде каждый день, потому что забочусь о планете.
Vá lá salvar o planeta.
Вернись к спасению планеты.
Não há nenhum contrato neste planeta que possa proteger uma actividade criminosa.
Ни одно соглашение в мире не защищает от преступной деятельности.
Se a posição da órbita da Terra não for calculada correctamente, a pessoa pode ser enviada para fora do planeta.
Если ошибиться в расчётах положения Земли на орбите, перемещаемый окажется в открытом космосе.
Seria o mesmo que colocar todo o planeta Terra em risco.
Одно неверное движение поставит под угрозу всю планету. Да мало ли чего...
O vosso mundo não é o único planeta que temos supervisionado.
Ваш мир - не единственная планета, за которой мы наблюдаем.
Bem, quero ser a primeira pessoa a visitar o planeta deles.
Ну, я хочу стать первым, кто посетит их планету.
Vais ao planeta procurar respostas.
Мы приземляемся на планету в поисках ответов.
Mas, sem um planeta habitável nas imediações, seria demasiado caro extrair.
Но без основной лаборатории поблизости его было дорого добывать.
- É um planeta grande.
Планета большая.
Estás-te a esquecer de um pormenor importante... Esses lagartos "ET's" assustadores que estão a caminho deste planeta para destruir tudo?
Ты забыл одну важную вещь — огромные люди-ящерицы летят на эту планету, чтобы всё уничтожить.
Todos os obstáculos. Porquê? Porque ele compreendia o simples, talvez cruel, mas intransigente conceito que rege esta empresa e, já agora, o Planeta Terra.
Потому что он понимал простое, возможно жесткое, но незыблемое правило своей фирмы, да и планеты в целом.
Como o número de EVOs está maior do que nunca no planeta.
Число эво на планете выше, чем когда-либо прежде.
Agora com o nosso processador ligado, o E.P.I.C. e a sua incrível tecnologia... é capaz de fazer uma localização aprimorada a todos os humanos do planeta.
Наш процессор подключён к сети, и невероятная технология Эпопеи может обнаружить каждого сверхчеловека на планете.
Agora com o nosso processador ligado, o E.P.I.C. consegue localizar todos os humanos aprimorados do planeta.
Наш процессор подключён к сети, и Эпопея найдёт каждого сверхчеловека на планете.
Por todas as consequências horríveis de um planeta superpopulado, egoísta e condenado.
То есть ото всех ужасных бед этой перенаселённой и эгоистичной планеты.
Este planeta.
Эта планета.
O planeta dele estava a morrer.
Его родная планета умирает.
Talvez seja diferente no local de onde ele é natural. Mas, neste planeta, nesta atmosfera, ele está, basicamente, a mastigar aipo.
Возможно, откуда он родом – все иначе, но здесь, на нашей планете, в этой атмосфере... он как будто питается одним сельдереем.
Uma das pessoas mais famosas do planeta Terra.
Один из самых знаменитых людей на планете.
Apesar dos seres humanos serem a espécie dominante deste planeta, hoje, 12 irmãos e irmãs conseguiram mudar esta convicção.
Несмотря на то, что человек был доминирующим видом на планете, 12 братьев и сестёр сегодня смогли это изменить.
Não pararemos até vos arrancarmos deste planeta.
Мы не остановимся, пока не вытравим вас с планеты.
Queres ir ao planeta e matar aquelas pessoas?
Хочешь перебить тех людей на планете?
Temos que tirar o nosso pessoal do planeta.
Нужно забрать оттуда ребят.
Mantemo-nos ao lado destes mineiros... e quando a "Ferrous Corp" vier, vamos atacá-los. Atacá-los de tal forma que irão pensar duas vezes... antes de incomodar este planeta.
Сразимся вместе с шахтёрами, нанесём Рудной корпорации такой урон, чтобы они передумали трогать эту планету.
Encontrem outro planeta.
Найдите другую планету.
A caminho daqui, recebi notícias que sofremos perdas no planeta.
Мне только что передали, что мы потеряли людей на планете.
Aquele planeta é o único mundo habitável por estas bandas.
Это единственная пригодная для жизни планета рядом.
Aquilo que está prestes a acontecer naquele planeta... bem... seria melhor se não houvesse quaisquer testemunhas.
То, что произойдёт на планете, скажем так, мы предпочли бы не иметь свидетелей.
Foi, apenas, transportado até ao planeta... e esperavam que improvisasse?
Просто отправили сюда, на планету, чтобы вы импровизировали?
Aquele planeta e os seus habitantes... são, agora, parte do Protectorado da Liga "Mikkei". O que significa que você e as suas tropas... estão a violar uma carta galáctica.
Эта планета и её население теперь под защитой синдиката МикЕи, а значит вы нарушаете галактическую конвенцию.
Este planeta é uma colónia mineira independente.
Эта планета - независимая шахтёрская колония.
O planeta é inútil sem os direitos sobre o cinturão de asteróides... e o cinturão é inútil sem os direitos ao planeta.
Планета бесполезна без прав на пояс астероидов, а пояс астероидов - без прав на планету.
E quando o abrem sem nada com que o comparar, poucas pessoas conseguem distinguir a diferença entre um vinho decente e os mais exclusivos vinhos do planeta.
А, когда оно открыто, то, если не с чем сравнивать, очень немногие могут отличить просто хорошее вино от самых редких вин на планете.
E por alguma razão, este planeta... tem uma grande e inexplicável presença do Império.
По какой-то причине, на планете многовато представителей империи.
Estou a ser transferido... de planeta, para a Academia dos Oficiais em Arkanis.
Меня переводят в военную академию на Арканис.
Transfere as comunicações de cada operação do planeta. Inclusive as holo-informações do Império.
ќна передаЄт информацию обо всех действи € х " мперии на планете, включа € трансл € ции имперского √ олонета.
Os rebeldes ainda não deixaram o planeta.
Мятежники пока не собираются покидать пределы планеты.
Que conhecemos o homem certo para tirar-nos do planeta.
Мне кажется, мы знаем нужного нам человека, который вывезет нас.
Tens até ao meio-dia de amanhã porque... quero que estas senhoras... se divirtam... durante aquela que pode ser a sua última noite neste planeta.
У тебя есть время до 12 дня. Так как я хочу чтобы эти леди насладились своей возможно последней ночью на земле.
Era um planeta prisão e as pessoas eram apanhadas, capturadas e trazidas para a Terra. Eram postos em vulcões e explodiam-nos com bombas atómicas.
а это была планета-тюрьма, людей схватили, переправили на планету Земля... выгрузили у вулканов и подорвали атомными бомбами.
E voavam para o planeta prisão, Teegeeack.
Их переправили на эту планету-тюрьму
Este era o planeta Terra.
- Тиджиак. то есть на планету Земля.
No tempo de Spanky, os filhos dos membros da Sea Org. eram tirados aos pais e criados na Organização dos Cadetes para que os pais não se distraíssem da principal responsabilidade, limpar o planeta.
Во времена Спэнки детей членов Морской организации забирали у родителей и воспитывали в Кадетской организации чтобы устранить все отвлекающие факторы в миссии "отКЛИРить" планету, которую их родители взвалили себе на плечи.
"e rios e mares de todo o planeta".
"и морями по всему миру"
Está a caminho da superfície do planeta.
Он направляется к планете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]