English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Polícias

Polícias traducir ruso

5,248 traducción paralela
Está a tornar-se um hábito ficar aqui com o Detective Gordon, mas com a próxima eleição para Presidente... do Sindicato dos Polícias, não há outro homem que prefira apoiar.
Это становится какой-то традицией стоять здесь с детективом Гордоном, но в связи с выборами президента Полицейского союза я хочу поддержать этого человека.
Metade dos polícias do DPCG têm um Cobblepot e o Loeb sabe tudo deles.
У половины копов здесь есть свой Кобблпот, а у Лоэба улики на каждого.
Com as eleições para presidente do sindicato de polícias que se aproximam não há outro homem que preferisse apoiar.
В связи с выборами президента Полицейского союза я хочу поддержать этого человека.
Então, exatamente, o que faz o presidente do sindicato dos polícias?
Так чем президент Полицейского союза занимается?
O Ogre retalia contra os polícias que o investigam e mata quem eles amam.
Этот Хуанчик мстит любому копу, что ищет его. Убивает их близких людей.
Ele mata os entes queridos dos polícias que o investigam.
Он убивает близких полицейского, который ловит его.
Sabemos que o Ogre mata as amadas dos polícias que o caçam.
Мы знаем, что Огр убивает близких людей тех, кто гонится за ним.
Vamos pôr polícias com a tua filha até isto acabar.
Пока не закончим, твою дочь будут охранять копы.
Ele está habituado a intimidar polícias.
Он привык пугать полицейских.
E quando os polícias chegavam, estava vazio.
Но каждый раз, когда приезжают копы, там никого.
Que tipo de polícias vocês são? Vai ser como antes.
Что вы за полицейские?
Após ter alvejado os polícias, devem querer resolver isto à moda antiga, se o apanharem.
После того, как подстрелили копов, если его поймают, то захотят разобраться с ним по-старинке.
Veem-te como um assassino de polícias e uma espécie de bombista louco.
Они выставили тебя как копоубийцу и ненормального подрывника.
E os polícias que foram alvejados?
Стой, а что насчет пристреленных копов?
Há polícias no andar dele.
На его этаже находится наряд.
E não disparei contra os polícias.
И не стрелял в полицейских.
Disse-me que o Fisk estava por trás dos atentados e da morte dos polícias, que é dono de metade da polícia e que eles o ajudaram a acabar com os russos.
Сказал мне, что за взрывами и убийствами копов стоит Фиск... и половина копов куплены им... они помогли ему разобраться с русскими.
Se foi mesmo o Fisk que mandou a cidade pelos ares, matou aqueles polícias e foi atrás de ti, então, sou o primeiro a querer vê-lo pagar por isso.
Если именно Фиск подорвал к чертям мой город, пострелял тех копов и напал на тебя, тогда никто сильней меня не хочет его уделать.
... de atentados, de homicídios de polícias.
... страх взрывов, убийств копов.
Mataste aqueles polícias?
И убил копов?
Com polícias sem preparação para verificar um grupo de terroristas a ir para o trabalho.
Укомплектованные охранниками, у которых нет необходимых средств, чтобы заглянуть в коробки террористов, когда они пришли на работу.
Mas não podem entrar vestidos assim e a cheirar a polícias.
Только одежда нужна другая А то от этой несет копами.
Ataques a polícias e estadia na cadeia sugerem um padrão de comportamento violento.
Нападение на полицейских и ваше поведение в тюрьме намекают на агрессивное поведение.
Se alguém tentar, diz aos polícias para atirar.
Если кто-то попытается, скажите полицейским, чтобы стреляли.
Um homem matou, pelo menos, dez civis e dois polícias.
Один человек убил по меньшей мере десять гражданских и двух копов.
Quero todos os polícias, todos os detectives à procura agora mesmo.
Мне нужно, чтобы все, кто носит форму, все детективы, все подразделения немедленно обыскали этот район.
Parece que um dos teus detetives alvejou dois dos teus polícias, e estão ambos agora a lutar pelas suas vidas.
Похоже, что один из твоих детективов подстрелил двух полицейских, которые теперь на грани смерти.
Todos na Polícia estão a dizer que o Eddie alvejou dois polícias.
В полиции все говорят о том, что Эдди подстрелил двух копов.
- Então... Entrei na conta do meu pai na Polícia de Central City e estive a ver o vídeo do Eddie a disparar contra aqueles polícias.
– Так... я взломала доступ отца к файлам, посмотрела видео стрельбы Эдди.
Polícias, tão inconvenientes agora como serão daqui a 100 anos.
Копы сейчас досаждают так же, как и через сто лет.
O Joe e os polícias, não podem enfrentar o Homem de Amarelo, Iris.
Джо и копы не ровня Человеку в Жёлтом, Айрис.
Ele matou polícias.
Он убил полицейских.
Coloca polícias na área.
Пусть полиция прочешет район.
Há trabalho para polícias acabados?
Найдется работа для побитых старых копов?
Sabe, porque... os polícias nem sempre são as mais subtis criaturas, portanto, sabe...
Дело в том, что... копы не всегда хороши в щекотливых вопросах, сами знаете...
Só estou a dizer que, em todos os programas de polícias, há sempre um tipo inofensivo. E, normalmente, é o colega de quarto da vítima ou o gerente do café que diz :
Я хочу сказать, что в каждом сериале про копов есть такой безобидный паренек, который обычно сосед жертвы или менеджер в ее кафе, и он всегда такой :
Não há polícias bons aqui.
Никаких хороших копов.
Os polícias também as detestam, porque são contra a lei.
Копы, кстати, тоже это ненавидят, потому что, сама понимаешь, это незаконно.
Aquela sala cheia de polícias que apontaram as armas às cabeças?
А, вы говорите о комнате, набитой копами, которые приставляют пистолеты к своим головам?
O que eu vi na esquadra foi um grupo de polícias corajosos que podem ser expulsos devido ao risco de suicídio se isto for divulgado.
Что я увидел в том участке, так это группу отважных копов, которых могут выставить из полиции за попытку самоубийства, если кто-то узнает о происшедшем.
Mas os polícias não são.
А вот у копов - нет.
Os polícias estão enganados.
У копов неверная инфа.
Depois, nas docas, algumas pessoas enlouqueceram, incluindo os polícias.
Потом в доках толпа слетела с катушек, среди них - копы.
Diga isso aos polícias que dispararam contra a minha cliente.
Скажи это полицейским, которые стреляли в моего клиента.
Eu conheço polícias.
Я знаю полицейских.
Não são necessários dois polícias para averiguar o passado de alguém.
Серьёзно, для фоновой проверки достаточно и одного копа.
Se for, não fará algo com três polícias.
Даже если так, она не нападёт на троих.
São os meus polícias e teria sido simpático que me tivesses dito que vinhas cá, para que eu os pudesse retirar do serviço e poupar-me a algum sofrimento.
Мои копы, и было бы не плохо, сообщи ты мне, что идёшь сюда, чтобы они не работали во внеурочное время, чтобы у меня проблем меньше было.
Desculpe. Não falamos com polícias.
Мы не беседуем с копами.
- Deixe-me adivinhar... ele não fala com polícias?
– Дай угадаю... Он не разговаривает с копами.
São polícias, J.T..
Это копы, ДжейТи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]