English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Quanta

Quanta traducir ruso

591 traducción paralela
Dão-nos tanta atenção quanta dão ao lixo!
Мы для них как мусор!
- Quanta água temos?
- Сколько у нас воды?
Quanta água no compartimento da energia?
Сколько воды в машинном отделении?
Sei que é o meu anjo e é quanta basta!
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
Sei tudo quanta desejo saber sobre a tua mente.
Я знаю все, что мне нужно о твоем интеллекте.
Um ano numa cidade, outro noutra... quanta gente acabamos por conhecer!
Год в одном городе, потом в другом. Знакомишься с людьми!
Quanta inveja e palidez dá.
И свет луны завистливой затми ; она уже от скорби побледнела, завидуя, что ты, ее слуга, ее красой далеко превосходишь
Quanta formosura.
- Как мило
Quanta dinamite roubaste exactamente?
Отвечай. Сколько динамита ты спер?
Quanta ingenuidade!
- Ты, что глуп?
Quanta diligencia.
Спасибо, что напомнили.
Veja quanta água temos... e planeje certa forma de racioná-la.
Проверьте наличие воды и составьте план питания.
- Quanta energia nos resta?
- На сколько хватит энергии?
Quanta massa é que tinhas?
Сколько денег ты получил?
Trata de saber, quanta dinamite vais precisar.
И узнай. Сколько динамита тебе понадобится.
Quanta energia nos resta nas baterias?
Мистер Скотт, сколько мощности осталось в батареях корабля?
- Escutai-me, padre. - Quanta água salgada vos inundou as pálidas faces por Rosalina!
Скажи, по ком недавно, вертопрах, я видел слезы на твоих глазах?
Voltando ao assunto, quanta rocha teremos de atravessar?
Вернемся к этому сплошному камню. Через какую толщу мы спускаемся?
Quanta energia temos?
- Сколько у нас энергии? - Уровень опустился до 43 процентов.
- Quanta segurança requer isso?
Сколько охранников нужно для этого устройства?
Não sei quanta dinamite isto compra no Texas.
Я не знаю, что на это можно будет купить в Техасе.
Francamente, adotei muitos... Quanta poluição!
Только и говорят о загрязнении атмосферы.
- A guerra é uma coisa séria. - Quanta profundidade, Bernardo!
Верно если мы победим, все девушки будут наши, да?
Quanta idade tens?
А тебе сколько лет?
Sabes quanta massa dá, Frankie?
Знаешь, какие сейчас подъемные, Фрэнки?
Quanta massa tens?
Сколько у тебя денежек?
- Quanta esperteza!
- Умники!
Aperta com quanta força tiveres.
Тяни изо всех сил.
Quanta Ambrosa pensam estar aqui fora?
посг... посг AMBROSA пистеуеис оти упаявеи еды ;
- Conta mais! Conta mais! - Quanta massa ele gastou?
Расскажи, расскажи, сколько бабок он потратил.
Quanta fome tens?
Ну, и насколько ты голоден? !
Papa, quanta falta sua sinto...
* Папа, как я тоскую по тебе
Quanta sorte tiveste?
Что за счастливый случай?
Não sabem quanta pressão podem colocar em voce.
Вы не понимаете, какое давление от них исходит.
Quanta aventura pode uma mulher aguentar?
Столько романтики может выдержать женщина?
Para os meus cravos? Quanta me dará a administração?
А сколько я могу взять воды для цветов?
Francamente, eu não sei quanta mais pressão ele pode suportar.
Я не знаю, сколько он сможет еще это вынести.
Por isso vamos ter de cair directamente... aqui e... lsto informa-nos sobre quanta radiação estamos a apanhar?
Поэтому мы отправимся прямо туда... Так мы будем знать, какую дозу радиации мы получили? Нет!
Quanta gente bonita.
А вот и вы. Только поглядите на всех этих симпатяг.
Veremos quanta fé é que ele tem quando souber o que eu fiz hoje.
Да, посмотрим как он станет в меня верить, после того как он узнает, что произошло.
Quanta falta até encontrarmos o puto?
Сколько нам ещё ехать до ребёнка?
Disseram-me nos Serviços Humanitários, e eu estou a trazê-lo, depois de todos estes anos, depois de quem sabe quanta dor, depois do desnudo e da morte, trago-o de regresso a vossa casa.
И его отдали мне, а я привезла его к вам! Бум! После всего, что с ним случилось, он воскрес из мёртвых, и я привезла его домой.
Quanta inquietação, quantos pesadelos e pressentimentos.
Моя Мишель. Сколько тревог, мучений, предчувствий я пережила.
Quanta fome tens agora?
И насколько ты сейчас голоден?
No dia em que matou os turistas, quanta coca tinha consumido?
Когда ты убил туристов, ты был сильно под кайфом?
Olha só quanta coisa.
Смотри, сколько деталек.
Quanta gente nesta nave o tem por amigo?
Как много людей на этом корабле считают Вас другом?
Quanta poesia...
Поэтесса!
Quanta honra!
Мой господин, Бен Юсуф, какая честь!
- Quanta gente há a bordo?
Сколько человек было на борту?
Quanta tragedia.
Да, ужасно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]