English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Querida

Querida traducir ruso

34,113 traducción paralela
Querida, como te sentes?
Дорогая как ты?
O AC está exausto, querida, temos de chamar por alguém.
Кондиционер сломался, нужно позвонить специалисту.
Querida diz o quê?
- Что скажет малыш?
Querida diz o quê?
Что скажет малыш?
Querida diz o quê?
Что сказал малыш?
Querida tive de deitar-me com alguém para conseguir esta.
Малышка, чтобы добыть их, пришлось кое с кем переспать.
Querida, ele está bem.
Малыш, все нормально.
Querida diz que...
Что скажет малыш?
Lanche, querida.
- Обед милый.
Estou na última página, anda lá, querida.
Последняя страница, подожди.
Desculpa, querida.
Простите, дорогая...
A paciente é uma avó querida.
Пациентка - чудесная бабуля.
Deixa-me lembrar-te, querida, que é o Rumplestiltskin que leva as crianças, não o contrário.
Позволь-ка напомнить, дорогуша, что Румпельштильцхен забирает детей, и никак иначе.
Não te podes esconder de mim, querida.
От меня не спрятаться, дорогуша,
Ela tem razão, querida.
Она права, дорогая.
- Certo, querida.
- Да, любимая.
Dá-nos licença, querida.
Извини нас.
- Querida, não pareces bem.
Милая, ты плохо выглядишь.
- Enid. Enid, querida, estás bem?
Энид.
Ela está com os médicos, querida.
Она с врачами, милая.
Tudo, querida, este é o plano.
Так, малышка, план таков.
Querida, eles já tem Florence Foster Jenkins.
Малышка, у них есть Флоренс Фостер Дженкинс.
Querida, nós brincamos com isso.
Малыш, мы шутили об этом.
Querida, estás correta.
Малышка, ты права.
Tess, querida, tens a próxima linha, ah...
Тесс, милая, твоя следующая.
Querida, é o seguinte, sabes, queremos fantasmas ou não queremos fantasmas?
Дорогая, дело в том, хотим ли мы призраков или нет?
- Querida? - Algo não está bem.
- Что-то не так.
Olá, querida. Viste as minhas chaves?
Малышка, не видела мои ключи?
Querida, temos de ir andando se quisermos jantar primeiro.
Милая, нам пора, если мы вначале хотим поужинать.
Hoje, é o teu dia, querida.
Сегодня твой день, малыш.
É hora do espetáculo, querida!
Время шоу, детка.
Samar, querida, por favor.
Самар, дорогая, подвинься.
Querida, se eu digo que estou de saída, faz as minhas malas.
Раз я сказал, то уйду, дорогуша. Соберите мои вещи.
A luz, querida.
Свет, милая.
Querida, um dia, compro-te a melhor máquina de lavar do mundo.
Милая, однажды я куплю тебе лучшую стиральную машину в мире.
- Obrigada, querida.
- Спасибо, детка.
Querida, estás a ver este ramo?
Эй, детка. Эта веточка... ты видишь веточку?
Minha querida.
Моя дорогая ( фр. ).
Querida, há algo que te preocupa.
Милая, что-то беспокоит тебя.
Eu sei, querida, eu sei.
Я знаю, дорогая.
Bem, querida, em nome de todos os Rumplestiltskins que possam existir, estou aqui para cumprir a minha palavra.
Что ж, дорогуша, от лица всех существующих Румпельштильцхенов, я пришел сдержать свое слово.
Não me estás a deixar muitas opções, querida.
Ты мне не оставляешь вариантов, дорогая.
Querida, tens que ser forte.
Детка, ты должна быть сильной. - Простите, но вам нельзя туда.
Casey, querida...
- Кэйси, милая...
Querida, é uma péssima altura, mas estou a tentar ajudar.
Милая, сейчас не самое простое время, но я просто пытаюсь поддержать тебя.
Minha doce, minha querida...
Моя сладкая, моя дорогая...
Mas deste vez tens a tua familia contigo, querida.
Но на этот раз у тебя есть семья, милая.
Winnie, querida, estamos aqui.
Уинни, милая, мы здесь.
- Querida, estaremos ali fora.
Детка, мы будем снаружи.
Olá, querida.
Привет, милая.
Não, querida.
- Не придумывай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]