English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Quinta

Quinta traducir ruso

4,897 traducción paralela
Quinta não posso.
В четверг не могу.
Sim, olha, não vou poder fazer a quinta-feira.
Ах, да, в четверг у меня не получится.
Comprar uma quinta à Pepper e esperar que ninguém a rebente.
Построить Пеппер ферму. Дай Бог, никто не взорвет.
Que tal na quinta-feira?
Что насчет четверга?
- A quinta dele vai desaparecer.
- Ферма бедствовала.
- É a quinta dos pais.
Это же ферма родителей.
Que as levou para um quinta e levou a cabo certos atos associados a rituais satânicos.
А потом отвёз на ферму и совершил некие... действия, связанные с поклонением дьяволу.
Uma quinta?
На ферму?
Cuidas da quinta, criaste quatro filhos, leva-los todos os dias à escola e não bebes 3 litros de whisky.
Ферму поддерживаешь, четверых детей растишь, в школу их отводишь каждый день, и даже литрами бурбона не заливаешься.
Trabalhei anos naquela quinta e nunca recebi um tusto!
Я годами пахал на ферме и ни цента не увидел!
Conduzi lentamente para o sítio que outrora fora a nossa quinta.
Но медленно приехала к нашей ферме.
Só tenho as roupas de quinta-feira.
А то у меня только вчерашняя одежда.
Desculpe, vou dizer ao meu marido para passar na sua quinta amanhã de manhã.
Я... Простите. Я прослежу, чтобы муж завтра первым делом заехал к вам на ферму.
Os meus exames são na quinta-feira!
Мой сидел на четверг!
É o fim de semana de Acção de Graças, por isso, temos um jantar de ensaio na quinta-feira lá em casa.
На этой неделе день благодарения. И в четверг у нас будет как бы репетиция
Começámos uma quinta comunitária. Temos cabras.
Мы открыли общественную ферму, у нас есть козы.
Estou a trabalhar na quinta dela este inverno.
Этой зимой я буду работать на ее ферме.
Se pagar o empréstimo, a quinta é nossa.
Если я выплачу долг, ферма станет нашей.
Pode tentar Weatherbury. Se procura trabalho há lá uma quinta que precisa de toda a ajuda que conseguir.
Если ищете работу, загляните в Уэзербери, там на ферме очень нужны работники.
Se tivesse perdido tudo isto, teria perdido a minha quinta.
Лишившись этого, я лишилась бы и своей фермы.
A sua quinta?
Вашей фермы?
Claro, está um pouco em mau estado mas antigamente era a melhor quinta nos arredores.
Конечно, сейчас она немного запущена, но когда-то она была лучшей фермой в округе.
Quando o meu tio estava vivo, esta quinta era boa e produtiva.
При жизни моего дяди ферма процветала.
Agora, estou a gerir a quinta sozinha.
Теперь я сама управляю фермой.
E tenho a minha própria quinta.
И у меня есть своя ферма.
Queira deixar a quinta no final da semana.
Извольте оставить ферму в конце недели.
Não, gosto de caminhar pela quinta à noite para ver se tudo está em segurança.
Нет, я каждый вечер обхожу ферму, чтобы убедиться, что все в порядке.
Sr. Boldwood Quinta Weatherbury de Baixo
М-ру Болдвуду, Нижняя ферма, Уэзербери
Se continuas a jogar, vamos perder a quinta.
И дальше будешь делать ставки, потеряем ферму.
Não é bem trabalho na quinta.
Не выполняешь работы по ферме.
O dinheiro é preciso para despesas da quinta.
Деньги нужны на расходы по делам фермы.
- E a quinta dela tem prioridade.
- Ее ферма будет на первом месте.
Se eu perder a quinta, não haverá futuro para nenhum de nós.
Если я лишусь фермы, у нас тут не будет будущего.
Pode dirigir a sua quinta, se quiser.
Вы можете управлять своей фермой, если хотите.
Desisti da minha profissão por tua causa, e parece-me um pouco desagradável que tenhas uma quinta e uma casa enquanto eu vivo de nada.
Ради тебя я бросил свою профессию, и, пожалуй, это несправедливо, что тебе принадлежат ферма и дом, а у меня ни гроша за душой.
- Então vende a quinta.
- Тогда продай ферму.
Agora que a quinta está segura.
Теперь, когда ферма в безопасности.
A quinta pertence-lhe a si sozinha.
Ферма принадлежит вам одной.
É a melhor quinta quilómetros em redor.
Это лучшая ферма в округе.
- É quinta-feira.
- Четверг, сэр. - Хорошо.
Portanto, imagine a minha surpresa quando vi imagens deste exercício na Quinta.
Так что представь себе мое удивление, когда я увидела запись этой тренировки.
Normalmente, mandava-a de volta à Quinta, mas não há tempo e não posso arriscar que alguém divulgue o seu nome.
Тебе бы пройти переподготовку, но нет времени, и не могу идти на риск разглашения твоего имени.
Tenho dois bilhetes para os Black Keys, na quinta-feira, se quiseres...
У меня есть два билета на The Black Keys на четверг, так что если хочешь...
Não sei se nos observas o tempo todo, ou se somos apenas uma quinta de formigas que recebeste nos anos e que deixaste na prateleira, e que de vez em quando, dás uma olhadela nos túneis malucos que construímos.
Не знаю, смотришь ли ты на нас все время. или мы для тебя что-то типа муравьиной фермы, которую ты получил на день рождения и поставил на полку, чтобы время от времени посматривать, что за безумные туннели мы там построили.
Volto de uma viagem de negócios na quinta antes do Dia do Trabalhador.
Я возвращаюсь из командировки в четверг перед Днем труда.
Sim. Chego quinta à noite e partimos para uma viagem de 3 dias.
Вернусь в четверг и уедем на три дня.
Você é o do O Extraterrestre e a Miúda da Quinta?
А ты значит пришелец и пастушка?
É O Extraterrestre e a Miúda da Quinta, por amor de Deus.
Читай. Пришелец и пастушка.
Portanto, o extraterrestre... fecunda a miúda da quinta.
Так, ладно, пришелец. Пришелец оплодотворяет пастушку.
Chuva fraca nos próximos três dias em grande parte do Noroeste do Pacífico, mas até quinta-feira, teremos uma semana de Sol e...
"Небольшие дожди в ближайшие дни ждут Тихоокеанский северо-запад, но уже в четверг мы все встретим длинную солнечную неделю."
Podíamos comprar aquela quinta.
Ты мог бы уйти с работы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]