English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Repórter

Repórter traducir ruso

1,013 traducción paralela
O repórter apenas dá testemunho. "
А репортер только свидетель ".
Quer ser repórter?
Итак, вы хотите быть репортером?
Sou repórter no "The Day".
Я работаю в газете "День".
Por causa de um repórter agredido num bar?
о чем, сэр? Репортер попал в пьяную драку?
- Sim. - Repórter fotográfico.
Вы фотограф?
O nosso repórter. Martin Amer. fala à tripulação.
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами зкипажа.
Sou seu genro. Também é repórter.
А еще ты журналист.
Acho que vou ser repórter.
- Прикинемся журналистами
Nosso repórter vai chegar até ele, se puder passar pela multidão para uma última palavra antes de morrer.
Хочу приблизиться к нему, если сумею пробраться сквозь толпу, чтобы услышать его последнее слово.
Na verdade, sou um repórter.
На самом деле я... репортер.
Sou o repórter do Washington Post.
Я репортёр из "Вашингтон Пост".
Mitchell sabia que era um repórter?
- Митчелл знал, что говорит с репортёром?
Quando eu era repórter, o homem de confiança de Johnson... revelou-me que procurava um sucessor para J. Edgar Hoover.
Знаете, однажды, когда я ещё был репортёром,.. .. парень, приближённый к Линдону Джонсону, сказал мне,.. .. что они ищут замену для Эдгара Гувера.
Ela é muito boa repórter.
Салли чрезвычайно хороший репортёр.
Acho que não aguentaria mais nenhum repórter.
Не думаю, чтo я выдержала бы еще oднoгo репoртера.
Aquele repórter falou em muito dinheiro... é uma mina de ouro! Eu não vou vender história nenhuma!
- Я не умею писать статьи.
Sou um repórter fotográfico.
Я фоторепортер.
Nenhum, que esta repórter tenha conhecido, teve coragem de admiti-lo.
Никто из тех, с кем встречался этот репортер, не имел смелости признать это.
Este é o repórter inglês. Eu disse-lhe, que ele viria.
Здесь английский репортёр.
O sr. é repórter suficiente, para se aperceber disso.
Но я уверен, у Вас достаточно репортёрского опыта, чтобы разглядеть это.
Tenho de ir ter com o repórter.
Я должен вернуться к тому репортёру.
Mas sou um simples repórter da Rolling Stone, e obtive uma entrevista exclusiva com o Michael Jackson que será publicada nas melhores revistas.
Я не воротила, а скромный журналист из журнала "Роллинг Стоун", приехавший взять интервью у Майкла Джексона, которое опубликуют во всех ведущих журналах.
Repórter!
Новичок!
Desculpe, sou um repórter do Times, e não pude deixar de notar... que parece uma mulher que fez amor recentemente.
Простите, мисс, я репортер из "Тhе Nеw Yоrk Тimеs". Не мог не заметить. Такое ощущение, что вы недавно занимались любовью.
É o repórter do New York Times?
Вы из Нью-Йорк Таймс?
- Tal como? Tal como ir para a escola de jornalismo para me tornar uma repórter.
Будешь писать о том, что происходит с другими.
Umas quantas almofadas, uma repórter da TV.
Ќу знаешь, пара декоративных подушек, репортер из новостей.
Ela é uma boa repórter.
" менно, ƒжун. ј она хороший репортер.
Este repórter já cheira outro Emmy.
Этот репортаж пахнет еще одним "Эмми".
Agora, nosso repórter especial, Dick Thornberg, dos céus de Washington.
А сейчас, с эксклюзивным репортажем для WZDC, Дик Торнберг передаёт с неба над Вашингтоном.
Aquele repórter estúpido e arrogante Está por todo o aeroporto.
Этот глупый, заносчивый сукин сын. Это по всему аэропорту.
que iria entrar no filme e muito menos que iria interpretar o repórter fotográfico a tentar explicar o que era isto e como isso o estava a fazer passar-se.
О своем участии в картине я узнал за две недели. Как и не знал, что буду играть оборванного журналиста, фотографа, в попытках объяснить, что к чему и как все его поразило.
Este repórter promete... estar mais atento e menos vigilante no futuro.
Я обещаю быть более доверчивым и менее мнительным.
Era repórter fotográfica.
Нет, она фоторепортер.
Depois de acabar os estudos, foi trabalhar como repórter num jornal de Helena e mudou-se para aquela cidade.
После окончания он стал работать репортёром в газете города Хелена и переехал туда.
- Sou repórter jornalístico.
Я репортёр в "Пчеле". - Я знаю.
Devemos deixar a repórter fugir com um dos nossos Unisols?
Ну и что теперь делать, Вудворт? Позволить этой журналистке сбежать?
Deve recordar-se de que eu lhe pedi para se disfarçar de repórter e ir ter com a Lady Horbury.
Вспомните, месье Гейл, я просил Вас загримироваться под репортера, чтобы поговорить с леди Хорбери.
Banir toda a música? Na opinião deste repórter a resposta é "Sim".
По мнению репортера, ответ, к сожалению, положительный.
Este repórter vai ser agora descer, no Canal 6 "Perigo nos céus..." para uma entrevista exclusiva.
Репортер спустится к ней для эксклюзивного интервью.
O nosso repórter falou com o Comandante Dixon da brigada antiterrorista... sobre estas prisões.
Я беседовали с подполковником Робертом Диксоном... - Крестики победили.
Correndo o risco de ser impopular, este repórter atribui a culpa a vocês, telespectadores.
И теперь, рискуя оказаться непопулярным, ваш покорный слуга всю вину возлагает прямо на вас, зрители.
Este repórter acha que já era hora.
И ваш покорный слуга считает, что... давно пора.
Bom noite. Antes de começar-mos, alguém aqui é um repórter de investigação?
[Skipped item nr. 166] вопрос - среди вас есть журналисты-расследователи?
quero virar uma repórter.
Стремлюсь стать настоящим репортером.
Estas fotos foram tiradas por um repórter.
Вгляни-ка на эти снимки, сделанные местным фото-корреспондентом...
Este repórter parece ter se precipitado antes... e gostaria de reafirmar sua lealdade ao país e ao presidente.
Что ж, возможно, ваш покорный слуга немного поторопилсz и теперь хотел бы подтвердить преданность своей стране и ее президенту-человеку.
Embora fosse invulgar passar 28 minutos a falar de uma boneca... a este repórter foi-lhe impossível parar de falar.
Хотя и непривычно говорить все 28 минут о какой-то кукле, однако ваш покорный слуга просто не мог остановитьсz.
Sobretudo vindo de um repórter escriba.
Oсобенно, когда оно исходит от писаки-журналиста.
- Sou um repórter.
- Я репортёр.
O teu repórter está morto, certo?
Репортёр же мёртв.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]