English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Reservá

Reservá traducir ruso

2,426 traducción paralela
A reserva é para quatro, por isso, se não suportar a ideia de estares sozinha com nós os dois, convida alguém.
Столик забронирован на четверых, так что если не хочешь чувствовать себя неловко наедине с нами двоими, пригласи кого-нибудь.
Quem sabe o que o futuro nos reserva? E mesmo assim, entramos de cabeça.
Никто знает, что ждёт нас в будущем, и... мы всё равно стремимся к нему.
Um crânio de uma estufa abandonada perto da Reserva de Triadelphia.
Череп, найденный в заброшенной оранжерее около водохранилища Триадельфия.
Temos reserva para amanhã à noite.
Нас там ждут завтра вечером.
Por favor, vão à nossa loja online em wherethebearsare.tv e façam já a pré-reserva do DVD!
Заходите на wherethebearsare.tv и закажите свою копию DVD уже сегодня.
Há dois anos, pediu para passar à reserva.
Затем, два года назад, он уволился.
Receio o que lhe reserva, uma vez desnecessário.
Боюсь представить, что он с ним сделает.
- Faço a reserva para a 1 : 30.
- Я зарезервировал столик на 1 : 30.
06, acabámos de entrar na reserva.
06, у нас топливо на пределе.
Cooper, eu quero que vejas que tipo de receptores de rádio temos de reserva.
Купер, я хочу, чтобы увидеть, какие радиодеталей у нас есть, чтобы сэкономить.
Archibald, este tópico surgiu quando fizeste a reserva?
Арчибальд, эта тема поднималась, когда ты бронировал номера?
Sabes, Sam, foste tu quem insistiu em fazer a reserva.
Знаешь, Сэм, это ты настаивал, что займешься бронированием.
Muito bem. Traz-me a reserva.
Хорошо, принеси мне мой запас.
Não se esqueça que tem uma reserva para almoço no clube.
Не забудьте, у вас забронирован столик на обед в клубе.
E então tinha sido reenlisted na Reserva do Exército no serviço ativo para o restante da guerra.
... а потом был уволен в армейский резерв с действительной службы до конца войны.
- Como é que têm energia? - Um gerador de reserva.
Маленький купол открывается, и теперь у нас яйцо, и бабочка порхает вокруг.
Faz uma reserva nalgum lugar bom.
- Да. Сделаем это. Зарезервируй где-нибудь место.
O teu pai queria divorciar-se, porque ela andava a papar um mestiço da reserva.
Твой отец хотел развестись, потому что драл какую-то полукровку в резервации.
Este lago é uma reserva de vida selvagem.
Это прекрасное озеро - природный заповедник.
Isso é uma reserva de dez mil pessoas para expandir a raça humana.
Получится генофонд в 10 тысяч человек, которые смогут возродить человечество.
E então, finalmente, a reserva de oxigénio, que durou várias semanas após um ano, porque haviam só nove pessoas no refúgio em vez de dez, chegou ao fim.
Потом... в конце концов, источник кислорода, проработавший на несколько недель дольше положенного срока из за того, что осталось 9 человек вместо 10, остановилось.
A reserva é às 20 : 00, está bem?
Cтoлик зaкaзaн нa 8.
A reserva do teu oxigênio dá para mais 90 minutos.
Резерв кислорода даст ей лишние 90 минут.
E utilizar o sistema de reserva de suporte de vida.
И использование запасных систем жизнеобеспечения.
E a maioria dos nossos equipamentos têm bateria de reserva.
И большинство нашего оборудования имеет резервную батарею.
- Credo, essa é a nossa reserva.
- Это наше бронирование.
Ela tem uma reserva na pousada com a rapariga holandesa.
Она поселилась в хостеле с этой голландкой.
Não consigo prever o que o destino reserva.
Понять не могу, что ждёт теперь нас.
Não consigo prever aquilo que o destino reserva.
Но если подумать, всё уж было не раз.
1800 lanceiros a cavalo, dois mil soldados de reserva, provisões para a cidade sobreviver ao inverno :
1800 конных копейщиков. 2000 человек поддержки. Продовольствие, чтобы этот город смог пережить зиму.
Não, receio que não tenham feito reserva e parece que pagaram em dinheiro.
Нет, боюсь, они не заказывали столик и заплатили наличными.
- Reserva para dois.
- Да. Столик на двоих.
O que reserva o futuro para os Filhos de Mitra, Al-Rahim?
Что будущее приготовило для Сынов Митры, Аль-Рахим?
Temos uma reserva na súmula?
У нас есть запасной вариант повестки дня?
- Essa é a minha reserva.
- Это мое мнение.
Estamos lotados. Mesmo o parque de reserva está cheio.
Всё битком забито.
O Cotesworth cancelou a reserva.
Котсворс отменил нас.
Fiz-te uma reserva de spa no La Posada.
Я заказал тебе комплекс спа-процедур в Ла Посада.
Uma reserva índia a oeste da cidade.
к западу от города.
A Associação tem cerca de 3 milhões de reserva para emergências.
У объединения было около 3 миллионов в резерве на чрезвычайный случай.
A Reserva trata de tudo, é claro.
У нас в резервации, конечно.
E quando passaste à reserva, há um ano, arranjou-te um lugar na polícia do Capitólio.
И после того, как ты демобилизовался, он устроил тебя в полицию Капитолия.
- Todos os dias a Reserva Federal dos EUA detém mais de 400 milhões de dólares em dinheiro.
– Каждый день в системе Федерального Резерва США находится более 400 миллионов долларов наличными.
Temos movimento na Reserva Federal.
Движение у зданий федерального резерва.
Reserva a distância.
Держи расстояние.
Allan Greenspan, chefe da Reserva Federal sai para se tornar um consultor...
Алан Гринспен, председатель совета управляющих ФРС уходит с поста, чтобы стать консультантом...
Esta é a sua reserva.
Оно только для вас.
A minha reserva particular?
Только для меня?
A Reserva Federal pode ir para Washington encorajar o crescimento à vontade, que só conseguirá fazer com que o preço do café suba na Califórnia.
ФРС может воспламенить насос в DC все, что хочет, Но все это собирается сделать, это поднять цену за чашкой кофе в Калифорнии.
Juro que fiz uma reserva para o jantar.
Клянусь, я заказал столик. Нет, ничего.
Pois. Para quê tanta reserva?
Когда ты стала такой нелюдимой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]