English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Rosario

Rosario traducir ruso

111 traducción paralela
O nome real de Robert Finlay é... Rosario Filargi.
Настоящее имя Роберта Финли Розарио Филаджи.
Não, Rosario... Por favor, fofa, escuta-me um segundo, ok?
Нет, Розарио, пор фавор, дорогой, послушай меня секундочку, окей?
¡ Sí, Rosario! Gracias. Hola.
Си, си, Розарио, грациас.
- Enfermeira Alois Rosario, do Hospital St. Claire, em Denville.
— Сестра Альма Розарио из госпиталя Сэн-Клер в Денвилле.
Aqui a Rosario é minha amiga.
Я - амиго Розарии.
Deixa-me só pedir-te uma coisa acerca da Rosario.
Позволь спросить про Розарию.
Não vou despedir a Rosario.
Я не уволю ее.
Rosario Sanchez Assistente Social
Розарио Санчес Социальный работник
Como Rosario entra na estória?
И как сюда вписывается Розарио?
Acabamos de encontrar o celular de Rosario.
Эй, мы только что нашли мобильный Розарио.
O Civic é da Rosario.
Это Хонда Розарио.
Me sinto bem por ter ajudado a Rosario a se lembrar de algo que ela achava que não podia, que a ajudei a... não sei... fazer o que faço.
Мне нравится, что я смогла помочь Розарио вспомнить что-то, что она думала не сможет. Что я смогла помочь ей... не знаю... сделать то, что делаю я.
Funcionou para a Rosario, talvez funcione com você.
Это сработало с Розарио, возможно, получится и с тобой.
Escute Sra. Minosa, vão ter um rosário esta noite na capela.
Послушайте, миссис Миноза, сегодня вечером будет розарий ( * ) в местной церквушке.
Quero uma fotografia dela com o seu rosário.
Мне нужна ее фотография с четками.
Minha irmã Agnese, solteira, oficialmente comprometida isso é, noiva de Rosário Molè, da honorável firma Molè filhos, agência de pompas fúnebres.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей. Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
Rosário sempre me respeitou. Eu juro!
Росарио всегда уважителен со мной, клянусь тебе.
- Rosário te deixou.
- Росарио бросил тебя?
Não, é um rosário, é com isso que os papistas rezam à Virgem Maria!
Паписты ими пользуются, когда молятся Богородице! Приготовься.
- É um rosário?
Чётки?
Quer um rosário?
Мадам, хотите чётки?
Ouve o rosário das tuas desgraças e, claro, quer animar-te.
Слышал о твоем несчастье, и, естественно, хотел тебя взбодрить.
Ele só lhe deu um rosário e uma palavra de conforto.
Но внезапно она потеряла интерес.
Que é isto, contas de rosário?
Что это, четки?
Os teólogos na América do Sul estavam entusiasmados porque uma rapariguinha tinha cortado um tomate ao meio e o interior tinha formado um rosário perfeito.
Теологи в Южной Америке были потрясены, потому что одна маленькая девочка в Чили разрезала помидор, и его сердцевина была такой же формы, как Розарий ( чётки ).
O idiota de merda começa a a desfiar o rosário sobre este trabalhinho que fez, como vigarizou o Dolby... Como ele vigarizou...
Этот тупой уёбок начал рассказывать про только что выгоревшее дело, как он обстриг Долби как он обстриг...
Ajudas-me a olhar para a foto da avó, ou a dizer o rosário?
Помолимся на фотографию бабушки?
Bom dia, Rosário.
- Здравствуйте. - Доброе утро, Розария.
Podem dizer o rosário ou outra oração vossa pela libertação dela quando não responderem ás minhas palavras.
Вы можете читать молитвы Богородицы или другие молитвы когда мои слова не будут требовать отклика.
Porque o rosário?
Что это за четки?
Tudo o que sofri é real. Tal como o rosário.
То, что со мной произошло - правда.
Desaparece antes que te estrangule com o teu rosário.
А теперь сваливай, пока не задушила твоими же четками.
- Eu vim devolver o teu rosário.
Я вернулась отдать тебе твои чётки.
O do rosário.
Распятие с чётками?
- O meu Espanholês é muito bom. - Rosario!
Розария!
Rosario.
Быстрей.
Rosario, te amo, moça.
И?
Este é um tipo... Uma espécie de rosário Robert fez-me 1973.
Это своего рода... четки, которые Роберт сделал для меня в 1973.
Sentam-se na cadeira com o raio do rosário, e olham para vocês assim, sabem?
Они сидят на стуле с ебаными четками, и смотрят на тебя вот так, знаете.
- Uma conta de rosário.
- Чётки.
O Padre McKinney não tinha um rosário, então devia estar lá há algum tempo.
У отца Маккини чёток не было, так что старое, наверное.
- Dolly, descubra em que pulso usava o rosário.
- Долли - на телефон, выясни, на какой руке он носил чётки.
Vamos encontrar-nos às duas horas na Basílica do Rosário, para a fotografia. Em ponto.
Встречаемся в два часа перед базиликой Розер, чтобы сфотографироваться.
Assim eu gostava de ver toda gente amanhã depois do pequeno-almoço na Basílica do Rosário.
Поэтому завтра после завтрака мы встретимся около базилики Розер.
Tens a certeza que não foi empurrado? Tem um rosário na mão.
" него четки в руке.
Meu Deus! O meu rosário...
О, Господи, мои четки.
O meu iPod, que é a minha alma. Rosário.
женщина : iPod, моя душа.
É óptimo que tenha trazido o meu rosário.
Хорошо, что я взяла с собой чётки для богов моды. Ты.
E até ficou de babá enquanto Rosário trabalhava.
Она даже присматривала за девочкой, пока Розарио была на работе.
Rosário não é o tipo?
Розарио - не тот тип?
Quer limpar a barra da Rosário? Temos que pegá-la primeiro.
Хочешь снять подозрения с Розарио, тогда сначала нам нужно её найти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]