Translate.vc / portugués → ruso / Salome
Salome traducir ruso
82 traducción paralela
Senhoras e senhores, Taffey Lewis apresenta Miss Salome e a serpente.
Дамы и господа Таффи Льюис представляет мисс Саломею и Змея.
Desculpe, Miss Salome, posso falar-lhe por um minuto?
Простите, мисс Саломея, можно с вами поговорить?
Vai ter com a minha colega Salome às 3 horas.
В три часа там тебя будет ждать мой соратник по имени Саломе.
Lembram-se da Salome de olhos escuros com que o velho casou? Ela enlouqueceu ali em cima, matou-se a si própria.
Да, помните кареглазую Саломею, которую взял в жёны старик?
Ontem, convidei para jantar uma miúda de seios avantajados chamada Salome. Ela vê a ementa e põe-se a gozar com um desenho da Grandma Moses.
Прошлым вечером я заплатил за ужин этой большегрудой девицы которая называет себя соломеей, и она смотрела в меню высмеивая рисуночки этой "Бабушки Мозес", она невероятно смешна.
- Salome, ouve-me, são mais valiosos para nós vivos!
Саломея, послушай меня. Живые они нам еще пригодятся.
Tu queres que eu roube o sangue da Salome.
Ты хочешь, чтобы я украл кровь Саломеи?
A Salome tem estado a interrogar o Russell, mas...
Саломея допрашивала его, но...
Não é a Salome quem é doente.
Не Саломея ненормальная.
A Salome e o Russell têm milhares de anos.
Саломее и Расселлу тысячи лет.
Queres que roube o sangue da Salome?
Ты хочешь, чтобы я украл кровь Саломеи?
Salome.
Саломея.
Durante milhares de anos, a Salome não significa nada sem ser uma rapariga nua com uma cabeça de homem no seu colo.
Тысячи лет при упоминании имени Саломея, вспоминали только нагую девицу с головой мужчины на коленках.
Lutaste unha e dente com a Salome pelo direito de beber o meu sangue, e agora ages como se eu te forçasse a ffazê-lo?
Ты боролся с Соломеей не на жизнь, а на смерть за право выпить мою кровь, а теперь делаешь вид, что я тебя принуждала?
É a história de Salomé.
Это история Саломеи.
- E a senhora vai fazer de Salomé?
- А Вы играете Саломею.
- Salomé...
- Саломея.
Depois de "Salomé", faremos muitos outros filmes.
Потому что после "Саломеи" мы сделаем еще одну картину и еще.
Isso é uma frase da ópera Salomé.
Это цитата из оперы "Саломея".
quando a actriz e bailarina russa Natalia Dovzhenka fez "Salomé" em 1908, usou um colar de magníficas pérolas oferecidas pelo Czar.
когда русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное ожерелье, подаренное ей царем.
Salomé.
Из "Саломеи".
Chamar-lhe "A Dança de Salomé", uma treta bíblica qualquer.
В общем, какой-то библейский бред.
Mas sempre preferi Carmen a Salomé. Sabes por quê?
Но я предпочитаю Кармен, а не Саломея.
Porque em Salomé o herói perde a sua cabeça e em Carmen, a sedutora do mal é representada para pagar com sua vida? Oh, não.
Для героя терять голову Саломея, - и зло forfшrersken в Кармен мы bшte жизни?
- Cleópatra, Salomé, Helena de Tróia - mas, ao contrário delas, o teu espírito é puro, imaculado.
Клеопатра, Саломея, Елена Троянская Но, в отличие от них, Твой дух чистый, нетронутый.
A Doreen é a Sugar, a Emma quer ser chamada de Salomé.
Дорин у нас Милочка, Эмма хочет быть Соломэ.
Usava sapatos "Salomé" e uma roupa típica, podia dizer que ela era um passarinho recém-saído do ninho.
На ней были босоножки и загородный костюм. Сразу было видно, что эта рыженькая - типичная провинциалка ".
"Ao usar sapatos" Salomé "e uma roupa típica, podia dizer que ela era um passarinho recém-saído do ninho."
На ней были босоножки и загородный костюм. Сразу было видно, что эта рыженькая - провинциалка. "
Não, a parte sobre os sapatos? "Salomé".
Нет, часть про туфли?
É um "Salomé"? Não achas...
Это босоножка.
É Salomé... a decapitadora de João Baptista... dançarina dos Sétimos Véus.
Вы Саломея, та, что обезглавила Иоанна Крестителя, танцуя с Семью Покрывалами.
Compton e Salomé ficam se pegando, a toda hora.
Комптон и Саломея большую часть времени развлекаются в постели.
Salomé.
Саломея.
Mas o ponto fraco para ti, Salomé, e sempre foi, é não seres muito boa em prever o comportamento de um adversário.
Но твоя ахиллесова пята, Саломея, в том, что ты не способна предугадать поведение противника.
Não sabia se conseguia acabar com Salomé sozinho.
Я не был уверен, что смогу самостоятельно избавиться от Саломеи.
Obrigada, Salomé.
Спасибо, Саломея.
Obrigado, Salomé.
Благодарю, Саломея.
O sangue foi transferido. Mas o sangue que a Salomé segura, é o sangue de Lilith.
Эту кровь часто перемещали, но кровь, которую держит в руках Саломея, и есть кровь Лилит.
Salomé escolheu este caminho para ti.
Саломея толкнула тебя на этот путь.
A força e a visão de Salomé teriam o encantado.
Сила и мудрость Саломеи восхитили бы его.
Salomé foi escrita por Oscar Wilde em 1983 e não foi como qualquer outro de seu trabalho.
Саломея была написана Оскаром Уайльдом в 1893 году И она была не похожа ни на одну из его других работ.
Como está bonita a princesa Salomé, esta noite!
Как прекрасна принцесса Саломея нонче!
Como está linda a princesa Salomé, esta noite!
Как же прекрасна принцесса Саломея нонче!
A princesa Salomé quer vê-lo.
Его желает видеть принцесса Саломея.
Sou Salomé, filha de Herodias, princesa da Judeia.
Я Саломея, дочь Иродиады, принцесса Иудейская. Прочь!
Tu és maldita, Salomé, tu és maldita.
Тебя я проклинаю, Саломея, тебя я проклинаю.
Salomé! Onde está Salomé?
Саломея.
Salomé! Onde está Salomé?
Где моя Саломея?
Lembro-me que o vi olhando langorosamente para Salomé.
Помнится мне, видел я как он столь тягостно смотрел на Саломею.
Salomé, beba um pouco de vinho comigo.
Саломея, испей вина со мною малость.
Salomé, venha, coma fruta comigo.
Саломея, подойди, поешь со мною фруктов.