Translate.vc / portugués → ruso / Seattle
Seattle traducir ruso
1,318 traducción paralela
Sabe, sou de cá. De Seattle.
Я ведь сам отсюда, из Сиэттла.
Vou voltar ao Seattle Grace.
Я возвращаюсь в Сиэтл Грейс.
O Seattle Grace está à espera dos resultados.
Сиэтл Грейс все еще ждут результатов анализов.
A UNOS deu o coração ao Seattle Grace.
ОСОО отдало это сердце Сиэтл Грейс.
Era muito fácil, quer dizer, não era nada comparado com aquilo a que a maioria dos miúdos estavam sujeitos depois de fugirem para a grande cidade. Estava constantemente a perguntar aos meus amigos, aos poucos que tinha, se queriam mudar-se comigo para Seattle.
Ни чего особо сложного это было просто по сравнению с тем что приходиться переживать ребятам, оказывающимся в большом городе.
O Kris e eu tinhamos construído um ódio imaginário por Seattle, e por qualquer pessoa de Seattle. Só porque sempre tinhamos tido a necessidade de não pertencer.
Мы с Кристом возненавидели Сиэтл, и все тамошние группы потому, что стремились не кому не подражать нас столько времени не признавали...
Inventávamos estas coisas nas nossas mentes. Fálavamos de Seattle constantemente. Só dizíamos merda acerca disso.
Так, что мы выработали такой механизм защиты все время говорили о Сиэтле всякие гадости.
"Tipo não cresci em Seattle nem sequer sou da classe média-alta..."
Что бы мы ни думали я вырос вовсе не в Сиэтле, и не в зажиточной семье.
Queria ir para Seattle ou assim.
Например, в тот же Сиэтл.
A maioria foi feita entre a meia noite e o amanhecer na casa de Kurt Cobain, em Seattle, Washington.
Большей частью в ночные часы в доме Курта Кобейна в Сиэтле, Вашингтон.
Queria manter o atrelado no terreno de Seattle.
Я бы хотел оставить у себя мой трейлер и землю в Сиэтле.
Só quero Seattle.
Все чего я хочу, это Сиэттл.
Quero Seattle e nunca mais te quero ver.
Я хочу Сиэттл, и я не хочу тебя больше никогда видеть.
Podia ter ido para San Diego, mas Seattle é a minha casa.
Я мог поехать в Сан Диего. Знаешь, Сиэтл - это дом, так что...
És nova em Seattle?
Ты впервые в Сиэтле?
Nunca estive em Seattle, arranjei um emprego e...
Никогда не был в Сиэтле. Но я получил работу, так что...
Os dados deste grupo de discussão são de NY, Atlanta, Columbus, Seattle e Phoenix.
Здесь данные фокус групп из Нью-Йорка, Атланты, Сиетла и Феникса.
E de P. para o S., nunca recebi o meu pagamento de Seattle de há duas semanas atrás.
О, и P. для S., я не получал своих выплат из Сиэттла уже две недели.
O céu está sem nuvens, acontece duas vezes ao ano em Seattle.
На не небе ни облачка. Такое бывает 2 раза в год в Сиэтле.
- O que faz em Seattle?
Что Вы делаете в Сиэтле? Я не знаю.
Seattle é bonito durante o dia, e como tens uma coisa com barcos...
Сиэттл прекрасен при дневном свете плюс у тебя есть свое время на паромы, так что..
Quero mudar os meus documentos para Seattle.
Какая-то неразбериха с моей лицензией и регистрацией в Сиэттле.
- O Derek quer expulsar-te de Seattle.
Я слышала Дерек пытается выставить тебя из Сиэттла.
Temos bolachas, paté, e um sortido de queijos de Seattle.
У нас есть крекеры, эм, пиво и Сиэтлский мягкий сыр на выбор.
Estamos a três horas de Seattle e ele continua a infectar tudo.
Вот мы, мы в трех часах от Сиэттла? А все еще... он заражет все.
Seattle.
Ладно. Сиэтл.
Foi rebocado para Seattle.
Его буксируют в Сиэттл.
Tenho de ir a Seattle.
Я должен ехать в Сиэттл.
Então, o teu telemóvel não recebe chamadas em Seattle?
Ну что, твой сотовый не принимает в Сиэтле? So, what, your cellphone doesn't get reception in Seattle?
Pois é, vais aceitar aquele trabalho em Seattle?
Перейдешь на работу в Сиетл?
O Seattle Grace é um hospital universitário, e uma parte do teu trabalho é ensinar. OS teus internos não são teus escravos.
Сиэттл Грейс - это учебная больница и часть твоей работы - это учить.
O que te traz do Seattle Presbiterian ao Seattle Grace? Uma consulta e o facto de saber que vir aqui te irritaria. Pelo contrário, é sempre um prazer.
проконсультироваться и узнать насколько я вас раздражаю о, нет, мы наоборот рады но не так рады, когда вы уходите отсюда
Vou ser Chefe... de Cirurgia do Hospital Seattle Grace. Porque estás assim?
я собиаюсь стать шефом... хирургии в больнице Сиэтл Грэйс зачем ты говоришь об этом?
Porque vou ser Chefe de Cirurgia do Hospital Seattle Grace. É para isto que tens trabalhado, era o que querias.
потому, что я собираюсь стать шефом в больнице Сиэтл Грейс это то, к чему ты стремился?
Está porreiro. Vão ficar com ciúmes no Seattle Presbiterian. - E porquê?
Просто расту все в Сиэтл Грэй хотят меня видеть зачем?
Mas o meu pai está a morar em Seattle com a "Madrasta", e a Taylor Townsend está a dormir na minha antiga cama, e o Seth ia mudar-se pra cá, pra nós ficarmos juntos...
Но мой отец живет в Сиэттле с мачехой-монстром. Тейлор Таунсенд спит в моей старой кровати. Сет переезжает сюда, чтобы мы снова смогли быть вместе.
Mas Seattle Grace tem um dos melhores centros de transplante de medula óssea do país.
Я так сожалею о вашей дочери. Но в Сиэтл Грейс один из лучших центров по пересадке костного мозга в стране
Diga-me que o tenho. Diga-me que eu não me mudei para Seattle para nada. Mudou para Seattle para começar uma vida nova, e começou.
Что я не приехал в Сиэтл просто так ты приехал в Сиэтл, начать новую жизнь, и ты её начал
Seattle grace.
Сиэттл Грейс.
- Não vim para Seattle por causa da Addison.
- Нет, я приехал в Сиэттл не ради Эддисон
Não vim para Seattle para ser chefe.
Я приехал в Сиэттл не для того, чтобы стать шефом
Eu vim para Seattle por ti, está bem?
Я приехал ради тебя, ясно?
Vim para Seattle para recuperar a tua amizade.
Я приехл в Сиэттл, чтобы вернуть тебя.
A sério, drogados e libertinos no Seattle Grace?
Серьезно, героинщики и члены уличных | банд в Сиэттл Грейс?
O Seattle Grace vai pagar àquela mulher uma estadia de 4 noites em Reykjavik e três dias e meio num Spa.
Сиэтл Грейс только что купил этой | женщине 4-комнатное с тремя с половиной ванными жилье | в Рейкьявике. - Мне так жаль |
Bem, eu tenho... eu tenho de voltar para Seattle.
я должна.. я должна вернутьс € в — иэтл.
Ela mora em Portland. E só vai estar em Seattle um dia.
Она живет в Портланде, и она приехала в Сиэтл на один день, так что...
Queria desesperadamente mudar-me para Seattle porque sabbia que era ali que a acção se encontrava, sabes.
Я все время убеждал друзей тех немногих, что у меня были перебраться со мной в Сиэтл.
Estou a ligar do hospital Seattle Grace, onde a linda, talentosa e muito teimosa Dra. Isobel Stevens, me deu um coração novo e prometeu casar-se comigo.
Денни : Я звоню из больницы Сиэтл Грейс, Денни : где красивая, талантливая и невероятно упрямая Др.
Acabei de chegar de Seattle, tenho muita coisa para te contar.
- Я надеялся увидеть тебя. Я только что вернулся. Мне нужно многое тебе рассказать.
É chamado, "a Graça de Seattle".
И называется он Seattle Grace.