Translate.vc / portugués → ruso / Senõrita
Senõrita traducir ruso
76 traducción paralela
- O Sr. Dobbs e o Sr. Curtin, Señorita...
Рад вас видеть. - Мистер Доббс и Кёртин.
Bom dia, Señorita.
- Добрый день, сеньорита.
- Eu ao menos posso fazê-lo, señorita pau!
Как я посмотрю, ты врёшь без передышки, дамочка.
Claro, señorita.
Конечно, синьорита.
Senorita...
Сеньорита!
Desculpe, señorita, podemos fazer-lhe companhia?
Извините, сеньорита, не возражаете, если мы к вам присоединимся?
O que ele quer dizer, señorita, é que venha para aqui.
- Он имел в виду, сеньорита, заходите.
Não é adepta de perdoar os seus inimigos, señorita?
Вы верите в прощение врагов? Сеньорита?
Não gostaria de a ter por inimiga, señorita.
Не хотел бы стать Вашим врагом, сеньорита.
Muchas gracias, señorita.
Большое спасибо, сеньорита.
Que tal a noite passada com o Julio, señorita?
Как вчера с Хулио, синьёрита?
Bernardo, acompanha-me. Señorita.
Ceньopuma, Кaбaльepo,
Podes acabar a pega de alguém ou a señorita de alguém.
Tы можешь стать иx подстилкой или иx noдpyжкoй.
Que está a tentar fazer, señorita?
Вы что это задумали, сеньорита?
- Señorita...
Сеньорита, при всём уважении, у нас нет собственного мнения.
Não, não, não, señorita.
Нет, нет, нет, сеньорита.
É bonita, señorita!
Да ты просто обалдеть. Ты такая красавица, сеньорита!
Señorita?
Сеньорита?
Señorita.
Сеньорита.
Capturada outra vez, señorita?
Снова в плену, сеньорита?
E se mostrassem a esta bela señorita o vosso apreço?
Так оцените по достоинству искусство этой отважной женщины.
- Compreendido, señorita.
Вас понял, сеньорита
- Infinitamente melhor com a sua presença do que sem ela, Señorita Sandoval.
Гораздо лучше с вами, чем без вас, сеньорита Сандевал.
Perdoe a ignorância, Señorita, mas não conheco, a perspectiva europeia.
И вы простите меня за невежество, сеньорита, но я не силен по части Европы.
Señorita, foi obviamente um enfarte.
Сеньорита, это явный инфаркт.
Señorita Clarissa, obrigado por ter abrilhantado a nossa viagem com a sua beleza.
Сеньорита Кларисса. Ваша красота озаряет наше путешествие.
- Sim, señorita?
- Да, сеньорита.
Não está nas minhas mãos, señorita.
Я не в силах ничего изменить, сеньорита.
- Buenos dias señor, señorita! - Eh, o que se passa?
— Буэнос диас, сеньор, сеньорита.
Buenos dias señor, señorita.
Буэнос диас, сеньор, сеньорита.
Buenos dias señor, señorita!
Буэнос диас, сеньор, сеньорита.
O prazer é todo meu, "señorita".
А я то как рад, сеньорита.
Olá, Catalina señorita.
Эй, Каталина, сеньйорита.
A linda señorita...
- Какая прекрасная сеньорита.
- a esta linda señorita. - Não lhe dês ouvidos.
... когда я представляюсь этой прекрасной сеньорите.
Señorita, por favor, venha a Buenos Aires.
Сеньорита, пожалуйста... Сеньорита, пожалуйста. Приезжай в Буэнос-Айрес.
Como é que este monte de esterco, sem ofensa, conheceu esta bela "señorita"?
Как эта кучка дерьма, без обид нашла себе такую классную сеньориту?
Tinha só que pôr a señorita fora de casa enquanto preparava tudo.
Я только должен выманить сеньориту из дома, пока они все готовят. Вот 50 баксов.
- Buenos dias, Señorita.
- Буэнос диас, сеньорита. - Привет.
Apenas tinha de deixar a senorita fora de casa enquanto tudo era preparado.
Я только должен выманить сеньориту из дома, пока они все готовят.
- Buenos, senorita.
- Здравствуйте, сеньорита.
Obrigado, señorita.
Спасибо, сеньорита.
Gracias, señorita.
Благодарю вас, сеньорита.
A señorita é louca a conduzir.
Это вы водите, как сумасшедшая!
Ai, señorita...
Ай, сеньорита!
- Boa-noite, señorita.
Добрый вечер, сеньорита!
- Señorita Dominguez!
- Хуанито. - Сеньорита Домингес.
Señorita Missangas.
Сеньорита Брючки-клеш.
- Repito, señorita, não é dedutível.
Опять, сеньорита, не считается.
- Señorita.
- Сеньорита. - Энн.
Senorita.
Сеньорита.