Translate.vc / portugués → ruso / Show
Show traducir ruso
1,393 traducción paralela
Estou trabalhando no turno da noite, E meu apartamento é um show de horror, por isso me desculpe por acordar você - para limpar o apartamento às 2 da manhã.
Я работаю допоздна, а в моей квартире полный бардак, так что заранее извиняюсь, если случайно разбужу во время уборки.
Entenda dessa forma, o show só teve uma única apresentação.
Скажем так, спектакль сняли после единственного представления.
Todos os que ouviram o Breakfast Show, devem ter ouvido o Danny Baker sobre a enorme excitação que está a provocar o Millwall - Chelsea aqui em Londres.
Те из вас, что слышали сегодняшнюю утреннюю передачу, слышали разглагольствования Дэнни Бейкера о перспективах встречи "Милвол" и "Челси" в Лондоне.
Era para cantá-la no The Mike Douglas Show... mas teve vergonha de o fazer em frente ao John e à Yoko.
Но перед Джоном и Йоко растерялся. - Расскажи про землю.
Claro, quando comandas o show, às vezes deves ser duro! Desculpem o meu francês. Tenho razão ou tenho razão?
Конечно, когда ты рулишь шоу, иногда приходится быть немного засранцем!
Tem de ser enviada uma mensagem aos advogados de que o nosso nível é mais alto do que um episódio de reality show.
До него должно дойти, что наша планка поднята выше, чем у реалити-шоу.
Vou ficar para o show.
- Хочу посмотреть шоу.
... sinceramente, parece-me apropriado avisá-lo de que ninguem aqui quer participar no seu pequeno reality show.
Откровенно, я чувствую, что должен предупредить Вас, что никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити шоу.
Ninguem aqui quer participar no seu pequeno reality show.
Никто здесь не хочет быть частью вашего небольшого реалити-шоу.
Quero-a no Surgery Channel, em Women's Health, the Today show.
Я хочу Вас на канале хирургии, журналах женского здоровья, Today Show.
Hora do show!
Поехали!
Reúnam-se, pessoal! Um grande show vai começar.
Скорее все сюда, такого вы ещё не видали!
Dêem uma bela olhada na zebra! A dar um grande show, isso mesmo!
Забойная зебра не даст вам завянуть, без базара!
O show acabou, pessoal.
Всё, представление закончено!
- E fez o trabalho e não O Show da Jane. Foi O Show do John.
Моя интуиция нам помогла, и мы выполнили задание.
Tenho de fazer o Today Show ás 7 da manhã. Eles querem-me na maquilhagem às 6h15.
В 7 у меня утреннее шоу, и в 6 : 15 меня ждут в гримёрной.
Bem... Agora vou deixar-te. Tenho o Reuben e o Irv à minha espera na limusina lá em baixo e tenho de dormir alguma coisa antes do Today Show.
Что ж,... я вас оставлю, потому что внизу, в лимузине, ждут Рубен и Ирв,... и я должен выспаться перед шоу.
O Today Show.
Утреннее шоу.
Conhecemos uma rapariga num avião e dizemos-lhe que vamos estar no Today Show da manhã seguinte e ela não acorda mais cedo para ver.
Или девушка из самолёта, которой сообщаешь об утреннем шоу,... не встаёт пораньше, чтобы его увидеть.
Lembras-te daquela vez em que ele foi ao Today Show?
Забыл, как он стоял под окнами шоу "Сегодня"?
- Um "makeover show"?
- Что это за шоу такое?
- Vieste ver o show?
— Пришёл посмотреть это шоу?
- Olá, Brendan, estás aqui para o show?
— Привет, Брэндан, пришёл на шоу?
Bem vinda ao Sulivam Show, hoje com marionetes.
Сожалеем, но выступление группы "Банджо и Саливан" отменяется.
Dirigi o "Show Boat" com o Greg Brady.
Я ставил шоу с Бобом Грэйди.
Sabe bem que será sempre o show "Casey-e-Mãe".
Мама, ты же прекрасно знаешь, что мы с тобой одно целое.
Fomos até Tijuana, México, sabes... e pensámos que ia ser divertido, sabes, e então vamos a um show.
Мы поехали в Тихуану, это в Мексике... Думали, посмотрим шоу, развлечёмся...
Toda a gente dizia, "Tens de ir a um show destes."
Друзья советовали, всё такое...
Isto provavelmente não era suposto... É um bom show.
Что он здесь делает?
Oh meu Deus. Vai parecer uma show girl da noite.
Оно вроде как для шоу или танцев на льду.
Querida. Desculpa interromper o teu choro pré-show.
Дорогая, прости, что прерываю твои стенания.
Oh, eh, escuta, Queres ir a um show de rock comigo na sexta-feira à noite?
О, слушай, хочешь пойти со мной смотреть салют в пятницу ночью?
Comprei cópias a todo o staff e discutimos acerca dele toda a noite depois do show
Я купила чтобы развеять опасность и теперь говорю о ней каждый вечер, после шоу
Notei que deixámos de gravar o Christopher Lowell Show.
Я заметил, что мы перестали смотреть шоу Кристофера Лоуэлла.
É o novo reality show da ABC?
Новое реалити-шоу от ABC?
Não sei como ela fez, mas Edie conseguiu fazer tudo isso virar seu show.
Не знаю как, но Иди удалось перевести разговор на себя.
"Undeclared", "Action", "That 80's Show",
Таких как Ангел тьмы, Тит, Необъявленное... Действие, Шоу 80ти...
Sim, estamos a montar um show e eu sou o actor principal.
Ага, нас записали на шоу, я буду главной.
Não quero entrar para esse seu show de aberrações.
- Ладно, слушай сюда. Я вообще не собираюсь впрягаться в ваше шоу уродцев.
"2, Ambos gostamos d'O Show da Pata Patty."
Второе, мы оба любим "Шоу Патти Дюк".
Tens um talk-show, uma companhia discográfica.
У тебя есть толк-шоу. У тебя есть своя собственная рекорд компания.
- O "Chapelle's Show".
— "Шоу Шапеля".
É mesmo ela. É como se fosse um show cómico gratuito.
Это похоже на бесплатное шоу.
Em outras palavras, Kiselev está comandando o show. Sim!
Другими словами, Киселев руководит шоу.
That 70's Show
That 70's Show
That 70's Show - Season 7 Episode 21 "2120 so... Michigan ave"
Шоу 70-х Сезон 7 серия 21 "Мичиган авеню... 2120"
That 70's Show - Season 7 Episode 23 "Take It Or Leave It"
Шоу 70-х Сезон 7 Серия 23 Либо да, либо нет
That 70's Show
Это 70-Show
Para finalizar esta homenagem, gostaria que aplaudissem O Presidente da Fundação Infância, principal organizador do show desta noite, em memória de seu filho.
И в заключение поприветствуем президента фонда "Детство" организатора этого мероприятия, которое проводится в честь его сына.
- Não, o show é meu!
Нет, это мой спектакль!
Então, vai em frente, Shawn... faz um show.
Устрой мне шоу!