Translate.vc / portugués → ruso / Southampton
Southampton traducir ruso
90 traducción paralela
Entre os passageiros do QUEEN MARY, que chega hoje a Southampton, está o escritor americano Mark Halliday.
Среди пассажиров, прибывающих в Саутгемптон, американский писатель, автор детективов, Марк Холлидей.
Marjorie, pela última vez, importas-te de fechar a loja... e vir até Southampton para o fim de semana?
Марджори, последний раз прошу закрыть магазин... и приехать на уик-энд в Саутгемптон.
A mãe tem o dela em Southampton.
Мамина стоит в Саутгэмптоне, папина - в Венесуэле.
Desce até ao Strand e depois sobe Southampton Street.
Иди через Стрэнд, а потом через Саутгемптон-Стрит. Ясно?
Vamos à festa em Southampton?
Может пойдем на вечеринку в Саусхамптон?
E não vou poder jogar ténis, pagar jantares, nem arrendar a casa de Southampton.
Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне.
Em Southampton há uma casa que admiro por ser tão prosaica vista de viés.
В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским.
Acompanha-me a Southampton amanhã. Ensinar-te-ei como impressionar uma dama com desenhos.
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Madame, parto bem cedo para Southampton. Vim despedir-me de ti agora.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Teu pai está em Southampton, não daria por falta de suas roupas, nem repararia na escada.
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
Meu pai está em Southampton, Mr Neville?
А разве батюшка в Саутгемптоне?
Soubeste que se encontrou um cavalo em Strides? Fica a três milhas daqui no caminho que leva a Southampton.
Вы не слыхали : была найдена лошадь, недалеко от Страйдза в трех милях от дороги, ведущей в Саутгемптон.
Diz-se que todos os caminhos levam a Southampton dependendo da astúcia do cavaleiro.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
Que suposição significativa devemos fazer, madame, de um cavalo ferido, pertencente a teu pai encontrado na estrada para Southampton?
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
Para induzir um belo cavalo branco de Southampton a ferir sua pata.
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Mr Seymour está em Southampton com meu marido.
Мистер Сеймур сейчас в Саутгемптоне вместе с моим мужем.
Mr Talmann está em Southampton ainda tentando encontrar ou inventar alguma responsabilidade tua na questão.
Да, мистер Тэлманн сейчас в Саутгемптоне, все еще пытается найти или измыслить способ обвинить вас.
Tenho certeza de que Mr Talmann não está em Southampton. Pois não o vi na passagem das carruagens, aqui, esta tarde?
Я знаю наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе после полудня?
Está em Southampton com Mr Seymour.
Он в Саутгемптоне с мистером Сеймуром.
Mr Seymour não pode estar em Southampton, pois ele procurou meu criado esta manhã em Radstock para saber de mim e, ficou mais que encantado ao saber que esperava ver-te.
Мистер Сеймур тоже не может быть в Саутгемптоне, ибо сегодня утром он встретил моего слугу в Рэдстоке и спрашивал про меня. А когда узнал, что я питаю надежду увидеть вас, он, по словам слуги, был более чем доволен.
Por sorte, chegámos a Southampton.
Нам посчастливилось приплыть в Саутгемптон.
Não me parece Southampton.
Не очень-то мне это напоминает Саутгемптон, мой господин.
No início da década de 50, arranjava-se um navio de passageiros, digamos, de Southampton e sabíamos que, às quintas, às 4 da tarde, o navio da Union Castle zarpava para a África do Sul.
В 50-е годы ходил пассажирский корабль из Саутгемптона. По четвергам в 4 часа ходил Union Castle в Южную Африку.
O S.S. Nevonia, de Southampton, à 01 : 00H.
- "СС Невониа", Саутгемптон, в час ночи.
Exactamente. E sabemos que ele chegou no barco de Southampton.
И все же мы знаем, что он сошел с корабля в Саутгэмптоне.
A casa da praia, 19 hectares, Southampton.
Пляжный домик, 48 aкров, Саутгемптон.
Assim que chegámos a Southampton, deixou o "Virginian" e regressou à América.
Когда мы пришли в Саутгемптон, он сошел с Вирджинии и вернулся в Америку.
Em Southampton?
В Саутхэмптон?
Conhecemo-nos num evento em Southampton no verão passado.
Мы познакомились прошлым летом в Саутгемптоне.
As outras eram em Marselha e duas em Southampton.
Все остальные в Марселе, а двое в Саутгемптоне. - В Париже?
Abril de 1912. Isto é uma fotografa da família Daniels de Southampton, e de um "amigo"...
Апрель 1912, это снимок семьи Даниэл из Саутгемптона, и друг...
Porém, aparece sempre... nas minhas festas do 4 de Julho em Southampton.
Однако, я всегда вижу вас на моих вечеринках по случаю 4го июля в Саутгемптоне.
Eu vou para a casa do meu pai em Southampton por um mês. Eu preciso de algum tempo, pra descobrir se a escola de direito é o melhor para mim.
Я еду на месяц в дом отца в Саут-Гэмптоне думать, хочу ли я быть юристом.
Estás provavelmente em Southampton, mas eu apenas queria que tu soubesses que... o meu telemovel não trabalha aqui
Ты, наверное, в Саут-Гэмптоне. Я просто хотела сообщить что мой сотовый тут не ловит, так что если захочешь позвонить, то...
Henry Talbot em Southampton... 1880... e qualquer coisa, esqueci a data.
В Саутхэмптоне... В 1880 Что-то вроде того, я забыл точную дату. Где ты это взял?
Então quando chegou à água ele... ele mergulhou tão fundo e tão rápido que já estava em águas de Southampton à hora do almoço.
Если не умеешь летать. И вот... когда он дошёл до воды, он нырнул в воду и поплыл так быстро... что к обеду уже был в водах Саутгемптона.
Já não vamos mais a East Hampton. Vamos a Southampton. É alugado, mas é uma beleza.
Слушай, было приятно поболтать, но, должен признаться, что на самом деле я звоню Ларри.
Comeram no "Southampton Grill"?
Вы ели в Саутхэмптон Грилл?
Abri caminho para os meus Senhores de Oxford e Southampton.
Дорогу лордам Оксфорду. и Саутгемптону.
- O Conde de Southampton?
Граф Саутгемптон.
Vossa Majestade, sei que o Senhor de Southampton tem um presente para vós.
Ваше Величество, я узнал, что у лорда Саутгемптона есть подарок для Вас.
O Southampton segui-lo-á.
Саутгемптон последует за ним.
Sou o Conde de Southampton.
Я граф Саутгемптон.
O Conde de Southampton, Vossa Majestade.
Граф Саутгемптон. Ваше Величество.
Não apenas o Essex e o Southampton.
Эдвард, не только Эссекс и Саутгемптон.
O Southampton daqui a uma semana.
Саутгемптон спустя неделю.
Para o Conde de Southampton, o amor que dedico a Vossa Senhoria é sem fim, de que este folheto é senão uma supérflua metade.
Графу Саутгемптону. Любовь, которую я питаю к Вашей Светлости, беспредельна. И это скромное произведение без начала выражает лишь ничтожную часть ее.
Foi pego em uma torre em Southampton e começou em uma torre em West Village.
Раньше он определялся через ретранслятор в Саутгемптоне, теперь через ретранслятор в Уэст-Вилледж.
Southampton.
Саутгемптон.
Não os vejo desde Southampton.
Нет, не видел с того самого момента как мы покинули Саусомптон.
- Concordo, meu senhor. - Meu Senhor de Southampton.
Милорд Саутгемптон.