Translate.vc / portugués → ruso / Sábes
Sábes traducir ruso
102,301 traducción paralela
Talvez. Mas... se eu não tentar, eles nunca pararão de me caçar. Sabes que é verdade.
Могут, но если я не попытаюсь, они никогда не прекратят охотиться за мной.
Ouve... às vezes, sabes... na nossa vida quando uma parte é deveras confusa... tendemos a... focalizar demasiada atenção do que necessário na outra parte.
Слушай, иногда, когда одна часть жизни довольна запутана, мы направляем больше, чем следует, внимания на другую.
Sabes... acontece que eu, recentemente, arrisquei-me bastante no amor.
Слишком рискованно. Знаешь, мне довелось недавно взять на себя достаточно большой риск в романтических отношениях.
Sabes uma coisa...
Мы знаем, кем он работает?
James, então, sabes que não podemos publicar isto.
Да ладно, Джеймс, ты же знаешь, что это нельзя печатать.
Sabes... acreditares em mim significou muito.
Знаешь, то, что ты веришь в меня, очень много значит.
Sabes, não estou muito informado acerca dos sinais sociais terrestres, mas... porque é que estarias zangada por eu namorar com a Eve?
Знаешь, я не очень схватываю эти земные социальные сигналы, но с чего тебе злиться из-за моих свиданий с Ив?
Sabes... estás-me a deixar nervoso, não estás a ajudar.
Знаешь, давление помощников не помогает.
Sabes... eu posso ser forte... e manter-me firme enquanto estou a proteger alguém.
Видишь ли... Я могу быть сильной, твёрдо стоять на своём, когда защищаю кого-то,
Após teres sido adorada pelo todo poderoso Mxy... já não há volta a dar, sabes?
Если в тебя влюбился Микси, то назад пути нет.
Bem, ela adora "whisky"! Sabes, é uma coisa...
Ну, она любит шотландский виски.
Bem, Kara, às vezes, não sabes com o que é que consegues lidar ou não.
Кара, иногда ты ошибаешься насчет того, с чем можешь справиться.
- Sabes uma coisa, Kara?
- Знаешь что, Кара?
Sabes uma coisa?
- Знаешь что?
Sabes... acredites ou não, estou a ter um problema com uma rapariga.
Знаешь, не поверишь, но у меня проблемы с девушкой.
E, depois, pensei que poderíamos tomar uma bebida. Sabes... para falarmos mais.
И потом можем выпить.
E sabes uma coisa?
И знаешь что?
Sabes... o problema é este, Mxy.
Видишь ли, Микси.
Sabes... tu és tu.
Знаешь, ты - это ты.
E não sabes como é que o dispositivo do "Cadmus" funcionava... mas... o Jeremiah sabe.
И ты не знаешь, как работало то устройство, А Джеремая знает.
Sabes uma coisa?
Знаешь что? Мне жаль.
Sabes uma coisa...
- Ладно. Знаешь что...
Sabes que agora...
Ты...
- Não sabes isso, está bem!
- Ты не знаешь этого, так?
- Winn, sabes o que é que precisas agora?
Уинн, знаешь что тебе сейчас нужно.
Sabes... talvez o Mon-El tenha razão.
Знаешь, возможно, Мон-Эл был прав.
Não sabes aquilo que me farão.
Ты даже не представляешь, что они со мной сделают.
- Sabes quem mais é que as ajuda?
- Знаешь, кто ещё помогает?
Sabes, é que...
Знаешь, просто...
Sabes, desde que foste despedida da "CatCo", a tua lista de espera tem diminuído exponencialmente.
Знаешь, с тех пор, как ты уволилась из CatCo, ты перестала носить хвостик.
Sabes que, geralmente, as pessoas utilizam a porta principal e quando o fazem, é durante o dia.
Знаешь, обычно люди заходят в центральные двери, и делают это обычно днём.
Como é que sabes se não te irão abater mal te vejam?
Откуда ты знаешь, что они тут же не пристрелят тебя?
Tu sabes.
Знаешь.
Certo, tu sabes?
Тебе же это знакомо, да?
- Sabes, às vezes as pessoas que nos estão mais próximas são os nossos maiores pontos fracos.
Иногда самые близкие люди оказываются нам совсем незнакомыми.
Sabes onde é que ela mora?
Ты знаешь где она живет? Где бы мы могли найти ее сейчас? Нет.
Sabes porque é que Daxam estava sempre em festa?
Ты не знаешь, почему Даксам - планета вечеринок?
Não sabes como é que os alvos funcionam?
Ты не знаешь, как это работает?
Sabes... por um segundo, quase acreditei neles.
Знаете, на секунду я почти поверил им.
E que pensas que sabes aquilo que é melhor para mim, mas, não vês... que estar aqui com Kara, na Terra, me faz feliz?
И я знаю, что ты думаешь, что делаешь лучше для меня. Но ты не видишь, что я счастлив здесь на Земле вместе с Карой.
Não sabes quão feliz estou por te ver aqui.
Не могу не сказать, как я взволнован видя тебя здесь.
- Bem, então, como é que sabes?
Ну тогда откуда ты знаешь?
Sabes disso!
Ты это знаешь!
Sabes uma coisa?
Знаешь, что?
Sabes que te desejo os maiores sucessos.
Ты знаешь, что я желаю тебе успеха.
Sabes o que fazer, amigo. Tu consegues.
Ты знаешь, что делать, приятель, ты справишься.
- Como é que sabes isso?
- Откуда ты это знаешь?
Sabes, as abelhas precisam de uma base, de uma rainha, para andarem em redor.
Видишь ли, пчелам нужна база, королева, чтобы возвращаться.
- Sabes... em nome do jornalismo.
Ну знаешь, для журналистики.
Sabes que não precisas de te esforçar tanto comigo.
Знаешь, тебе не стоит так сильно стараться.
Mas, sabes...
Но знаешь...