English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Sémanas

Sémanas traducir ruso

15,230 traducción paralela
Começou a ter sintomas há três semanas.
У нее появились симптомы 3 недели назад.
Mais algumas semanas e o dispositivo será invisível.
Через несколько недель имплант будет невидимым.
Trancada neste quarto durante seis semanas sem uma única visita.
Закрыта в этой комнате на протяжении шести недель, даже без посещений.
Estamos a investigar o triplo homicídio numa garagem há umas semanas.
Мы расследуем тройное убийство в местном гараже, которое было пару недель назад.
Dois sujeitos de teste mortos nestas semanas não é.
Два мертвых тест-объекта за столько времени - ничто.
Saberemos dentro de duas semanas.
Мы не узнаем этого еще пару недель.
Venho cá todas as semanas.
Шутка не удалась.
Heath e eu ainda vamos estar ausentes durante duas semanas.
Мы с Хитом сделаем двухнедельную вылазку. А когда вернёмся оттуда...
Dissemos que levaríamos duas semanas.
Мы сказали, что уходим на 2 недели.
Já faz duas semanas.
2 недели прошли.
Reybold encontrou-se com as nossas vítimas três semanas antes delas aparecerem mortas ou em coma.
Райболд встречался с жертвами за три недели до смерти или комы.
Vejo-o em algumas semanas.
Увидимся через пару недель.
Dá-me um par de semanas
Дай мне хотя бы две недели.
Não sei. Talvez esteja aqui há semanas.
Может, он давно там бродит...
Tenho lamentado há semanas à espera de ouvir uma voz humana.
Поверить не могу! Я неделями сидел перед радио, надеялся услышать других людей.
Umas semanas depois, ela registou-o oficialmente na NSA como o seu namorado.
Несколько недель назад она официально зарегистрировала его в качестве партнера в АНБ.
Que eu saiba, sou o tipo que passou semanas a evitar a mãe moribunda.
Ведь по моим прикидкам, это я избегал свою умирающую мать на протяжении недель.
- Rastreá-los levaria semanas.
Пока мы всех их отследим, могут пройти недели.
Pessoal, não temos semanas.
Но у нас нет недель, ребята.
Emma, foste a Negra durante seis semanas e cedeste apenas à escuridão por amor.
Эмма, ты была Темной шесть недель и сдалась перед Тьмой только из-за любви.
Quatro semanas.
Через четыре недели.
Dou-te uns dias, duas semanas no máximo, mas se não saíres, vou ter de tomar medidas legais.
- Слушай, я готов дать тебе пару дней, максимум две недели, но если ты не выедешь, я буду вынужден обратиться в суд.
Daqui a 12 semanas, apresentamos-lhe um protótipo.
Через двенадцать недель мы покажем ей прототип коробки.
Este acordo diz que tem 10 semanas para terminar um protótipo ou fica sem efeito.
- Здесь сказано, что у тебя на разработку действующего прототипа десять недель.
Após três semanas de reabilitação, Nick, a refletires sobre o teu vício, tens algo a dizer-me?
Итак, после трёх недель в реабилитационном центре, Ник, Что вы думаете по поводу вашего употребления наркотиков, есть что-то, что вы хотите сказать мне?
Mais quatro semanas!
- Еще четыре недели!
Ele tem um stock, mas na velocidade que usa, durará algumas semanas.
У вас есть небольшой запас, но как быстро он закончится?
Algumas semanas. No máximo.
Через несколько недель?
- Assim levaremos semanas.
- Такими темпами это затянется на недели.
- Não temos semanas.
- У нас нет неделей.
Dois batedores em duas semanas.
Два разведчика за 2 недели.
Entregamos todas as semanas, em tempo.
Мы приносим в срок каждую неделю.
200 pessoas chegam todas as semanas.
Двести человек приходит за неделю.
Há algumas semanas, pararam um barco repleto de imigrantes.
Пару недель назад они остановили лодку, полную иммигрантов.
Não tem havido actividade com funcionários naquele sector há semanas.
Там не было деятельности сотрудников в этом секторе в течение нескольких недель.
O editor diz que vai demorar pelo menos seis semanas para os colocar nas livrarias...
В издательстве говорят, что в магазинах книга появится недель через шесть...
Isso é daqui a duas semanas,
Она через две недели,
- Ela tem estado instável, Há semanas que anda sentimental.
Она была рассеянной, эмоциональной уже несколько недель.
Encontraram o corpo dela, há semanas atrás, num albergue, na Cidade de Kansas.
Сестра Чили. Её тело нашли несколько недель назад в ночлежке в Канзасе.
Já passaram semanas e fiquei suficientemente desesperada para a vir procurar.
Прошли недели, и я в таком отчаянии, что пришла к тебе.
Entrou na equipa há poucas semanas.
Она присоединилась к команде несколько недель назад.
Dei cabo do joelho há umas semanas.
Я потянула колено несколько недель назад.
Essa foto foi tirada há três semanas.
Однако 3 недели назад когда были сделаны фотографии
Umas semanas depois, o Hector foi atrás de um membro do gangue rival, os 86th Street Kings.
Парой недель позже Гектор занялся членом банды соперников, "Королей 86-й улицы".
É um relatório para substituir o supervisor de segurança da instalação nuclear, datada de duas semanas entes do roubo.
Это отчет о замене начальника службы безопасности, датированный двумя неделями ранее ограбления.
Travis, Bowie... o resto dos rapazes defenderam o Alamo naquelas semanas em 1836?
Тревис и Боуи. И остальные парни, которые защищали Аламо в те славные деньки 1836 года.
Duas semanas.
Через две недели.
Tenho 2 semanas antes que o meu tio faça rios de sangue neste planeta.
У меня есть две недели, прежде чем мой дядя начнет настоящую кровавую войну на этой планете.
- Vejo-te num par de semanas.
Мы увидимся через 2 недели.
Tem sido umas semanas duras.
Последние пару недель были тяжёлыми.
Estas duas últimas semanas, fizeram-me aperceber o quanto vos magoei.
За последние две недели я понял, как сильно ранил вас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]