English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Taking

Taking traducir ruso

67 traducción paralela
As pessoas por aí todos os dias enganando e competindo
People walking around every day playing games and taking scores
- Não estamos a aceitar visitas.
- We're not taking any visitors. Мы не принимаем посетителей.
But l got high I'm taking it next semester, and I know why
Нo я oбкурился И я oстался на пoвтoрный курс
Acho que ele está a falar de uma página do seu livro, advogada.
Although I think he's just taking a page from your book, counselor.
Seguindo caminhos diferentes
- Taking different roads
Everybody's taking the chance
* Все пользуются шансом *
Slowly it's taking over me
* И чувствую, как очень медленно, яд разливается по телу *
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
Dar um passo atrás...
Taking a step back...
Pode danificar-lhe o cérebro ou afetar-lhe o crescimento, mas são riscos menores do que não curar os seus cancros.
It could damage her brain or affect her development, but these risks are small compared to the risks that you would be taking by leaving your cancers untreated.
A Sarah era órfã de mãe, sem filhos, e tinha jovens escritores sob a sua asa.
Sarah was motherless, childless, she was taking young writers under her wing.
- Primeiro achei que fosse eu, por ficar com o papel no filme, mas então... - Quem? Ela disse que era alguém que não era quem ela pensava.
- Well, at first, I thought it was me, for taking the movie role, but then... she said that someone wasn't who... she thought they were.
Devido à idade das vítimas, acreditamos que tenha sido abusado em criança e está a vingar-se em figuras parentais.
Because of the age of his victims, we believe he may have been abused as a child and is taking revenge on parental figures.
Ainda bem que o FBI reparou.
I'm glad the FBI is taking notice.
Primeiro ela quer que passes a ferro as tuas camisas, e agora toma conta do armário?
I mean, first she wants you to iron your own shirts, and now she's taking over the closet?
Muito bem, agora vou tirar isto daqui.
Okay. Okay, I'm taking this away now.
Vou tirar isto, está bem?
I'm taking this.
Ele não está a aceitar novos clientes.
He's not taking any new customers.
Abandonar a busca da Sophia, tirar os mortos-vivos do celeiro, mentir à Lori, hoje, foram todas decisões certas.
Abandoning the search for Sophia, taking out the walkers in the barn, lying to Lori today... Those were all the right calls.
Disse que ia levá-lo ao zoológico.
Said he was taking him to the zoo.
It's all for the taking, and it's magic will be making let me be your star
655 00 : 41 : 42,560 - - 00 : 41 : 47,447 Позволь мне стать твоей звездой
Qualquer um que tente fazer alguma brincadeira, pondo-nos a descoberto, é só um pequeno toque com o dedo no gatilho.
Никто снаружи не совершает никаких забавных движений, taking us out, это подергивание пальца на спусковом крючке.
E levando em conta o músculo grácil e os ligamentos pequenos, diria que ela tinha, aproximadamente, 54 Kg.
And taking into account her gracile form and small muscle attachments, I'd say she weighed approximately 54 kilos.
Acho que ela e Mama são a mesma pessoa.
I think she could taking on the role of Mama. Literally, becoming her.
Ele está a levar muito a sério.
He's taking it pretty hard.
Este homem tem feito uns estudos no Japão sobre a toxicidade nuclear que entra nos nossos fígados, corações, cérebros e sangue.
Because this man has been doing these studies in Japan of all the nuclear toxicity that we're all taking on in our livers, in our hearts and brains and blood. We are toxic- -
Desapareceres meses a fio, nunca atenderes o telefone quando as coisas entre mim e a mãe estavam complicadas.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
Fazendo-a, na verdade, por créditos.
Ahh. [Chuckles] Virginia : Taking it, in fact, for credit...
Vamos sair, vamos a um lugar especial.
I'm taking you out, someplace special.
You guys have been taking such good care of me.
Вы, ребята, так хорошо обо мне заботились.
- Vai levar-me e à Mary a ver um espectáculo.
He's taking Mary and me to seea show.
Há uma mensagem da Rosamund para nos levar ao teatro.
There's a message from Rosamundthat she's taking us to the theatre.
Vai levar isto ou deverei levar para o salão eu própria?
Are you taking this or should Icarry it up to the ballroom myself?
A levar em conta os protocolos estabelecidos.
Taking established protocols into account.
Trato de negócios.
Taking care of business.
Bem, não é o único que está com problemas amorosos!
Well, you're not the only one whose love life is taking it on the chin!
Você a erguer-se, o Director-Geral da Queen Consolidated, a assumir a responsabilidade e a ser o defensor público desta causa.
Seeing you stand up, the CEO of Queen Consolidated, taking responsibility and being this cause's public face.
White Collar S05E12 "Taking Stock" Traduzido por : * Maston * nunotr * * PaulaCoelho * Revisto por : * Maston * Sincronia por : * ItalianSubs *
"Белый воротничок" 5 сезон, 12 серия "Подводя итоги"
Eu disse ao gerente que íamos levá-lo de regresso a Nova Iorque.
I told the manager we were taking him back to New York.
Vou levar-te ao aeroporto.
I'm taking you to the airport.
Não vou dar-lhe essa hipótese!
I'm not taking that chance!
Porque está a demorar tanto?
Why is this taking so long?
Se ela estava a roubar medicamentos da UTI, como fenazopiridina e ela tiver tomado demais,
I... if she was taking over-the-counter U.T.I. meds,
O Booth está a tratar de tudo e isso deixa-me desconfortável, pois não tenho uma base de referência para um importante evento na vida da minha filha.
Booth is taking care of it and that makes me uncomfortable, because I have no frame of reference for an important event in my daughter's life.
- Ele não estava a medicar-se.
He wasn't taking his medication.
Vou levar estes.
I'll be taking these.
DEVIOUS MAIDS [ S01E05 - "Taking Out The Trash" ]
1x05 "Вынос мусора"
- Está bem...
The hostage-taking junkie.
DEVIOUS MAIDS [ S01E07 - "Taking a Message" ]
- Принимая сообщение
Ganho mais do que gasto.
I'm taking in more than I'm spending.
- Podia causar... - Meta-hemoglobinemia.
Like phenazopyridine, and she kept taking too much, it would eventually cause... methemoglobinemia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]