Translate.vc / portugués → ruso / Tender
Tender traducir ruso
27 traducción paralela
Think of the tender things
# Think of the tenderthings #
Think of the tender things
# Think of the tender things #
Tu eras tão frágil, ~ Não acredito que te vais embora, ~ Eu não acredito em despedidas.
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Neste momento, a tender para o meu ego magoado.
В данный момент, стремится к моему оскорбленному эго.
Você me entregaste esse obituario para tender-lhe uma armadilha ao Agente Doggett.
Ты подбросил мне тот некролог... чтобы подставить агента Доггетта.
Love me Tender. Nes me quite pas.
люби меня нежно, люби меня всегда.
Que tal "Love Me Tender"?
Как насчёт "Люби меня нежно"?
- Sim. "Love Me Tender" seria ótimo.
Это подходящая песня.
Não revelou tumores, mas uma MAV a tender para hemorragia pode escapar.
Но если у нее артериовенозный порок развития церебральных сосудов вызвавший кровоизлияние в мозг, Мы могли упустить это..
Estava lá um tipo que não parava de pôr a tocar na jukebox a música do Billy Joel "Leave a Tender Moment Alone".
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
"Leave a Tender Moment" é uma boa canção.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
O rei do rock em breve estará no seu primeiro filme, intitulado "Ama-me com Ternura".
Король рок-н-роллла будет скоро замечен в его первой картине, под названием "Love Me Tender". Событие
# Spotted me, a tender thing There you are, come on, baby #
Да, вот так, давай, детка Разве ты не хочешь потанцевать со мной
Vai tender a encerrar mesmo aqueles miseráveis restos de uma economia industrial que ainda temos após o colapso dos fabricantes auto de Detroit e dos seus respectivos sub-empreiteiros e assim por diante.
Это будет вести к закрытию даже тех жалких остатков индустриальной экономики, которые у нас еще сохранились после крушения автопроизводства в Детройте и связанных с ним субподрядчиков, и так далее.
E... "Love's Tender Passion".
И, ммм, "Любовь - нежная страсть".
"Love's Tender Passion."
Гм. "Любовь в нежной страсти".
Tender lovin'care
* Нежной любви и заботе *
NEDNA :
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d * The Elgins
Uma "Roller Tender" ponta fina, número 3.
"Роллер тендол" номер три.
Mas... há um outro lado que é muito supersticioso, e eu posso tender para ver esse tipo de situações, nessas coisas, especialmente se o dia quotidiano, que... que é este, está a começar a ser uma espécie de batido no moinho da imaginação, e é isso que está a acontecer com... o tempo.
Но.. есть и другая сторона меня, суеверная сторона, и я мог видеть определенные знаки во всем, особенно, если этот день, о котором мы говорим, начинался как бы смешанным на мельнице воображения, и именно это и происходило с.. погодой.
- O equilíbrio do poder está a tender claramente para o lado dela.
Ну, распределение власти изменилось преимущественно в её сторону.
A matriz Firestorm está a tender para uma reemergência de proximidade.
Матрица Огненного Шторма наращивается по мере приближения.
No fim, decidimos... tender aos um pouco mais jovens.
В последний момент решили взять помоложе.
No "Love Me Tender".
Вот откуда всё... "Love Me Tender".
Tender Loving Care )
Надеюсь, вам сделали прививки?
- Senhor. Milling. Tender.
Так что, во время посещений пациентов записывайте тех, с кем, как вам кажется, вы не можете справиться, мы направим эти списки соцработникам.