Translate.vc / portugués → ruso / Through
Through traducir ruso
196 traducción paralela
Casamenteira, casamenteira Olhe a no livrinho
Matchmaker, matchmaker Look through your book
Andou com ele na cova dos leões
Walked him through the lion's den
Quem passa por Anatevka nem mesmo sabe que esteve aqui.
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
Com vento e chuva Cavalgando rumo ao destino
Through rain and wind and weather Hell-bent for leather
Through your disguise
# Through your disguise #
'Cause when you look out through the door
#'Cause when you look out through the door #
Vamos através do Swiss Cottage Mudando para norte na Jubilee.
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
"Tens que entender que o toque da tua mão" "faz o meu pulso reagir."
You must understand through the touch of your hand makes my pulse react.
Distância de conversação. Não odeiam aquelas pessoas que nos falam para a boca, como se fôssemos um palhaço num drive-through?
Разве вы не ненавидите людей, что говорят прямо в ваш рот словно вы клоун перед кафе, в котором можно поесть прямо в машине?
Fica-se em casa sem fazer nada, e o nosso nome aparece em 17 computadores diariamente.
Вы можете сидеть в home and, не делают абсолютно ничто и ваше название ( имя ) идет through 17 компьютеры в день.
Talvez, mas se eu me atirasse a esses, tentava passar por onde a segurança fosse menor, e ia pela porta das traseiras.
Но если l хотел к hack some тяжелому металлу, l'd работают мой путь in through некоторый черный ход.
Quando entras... numa tempestade..
поёт американский гимн : " When you walk... Through a storm
Eu sei mexer nisto.
I've lived through one of those.
Eu consigo.
I'll get through it.
Deixem passar.
Coming through.
Se se quer desaparecer, para quê dar-se a esse trabalho?
If you want to vanish, why go through the trouble?
Quando, por entre provações alterosas
* When through * Fiery trials
Quaisquer pistas vão passar pelo escritório do Torch.
Any leads are gonna come through the scanner at the Torch.
Kent, a sua família tem uma bela forma de se espetar nos veículos.
Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
no livro dele God Saw Them Through.
в своей книге "Бог увидел их насквозь".
Ao contrário do McDonald ´ s, isto não é sobre quão rápido passam pelo drive-through.
Это вам не какой-нибудь фастфуд в Макдональдсе получить на автоматической раздаче.
Agora nós vamos passar, umas às outras algo que nos recompensará através dos anos isto nos unirá como sendo uma só.
Now we pass'round the light, let our love glow and warm you. Let our bonds through the years, let our hearts be joined as one...
Eu e tu temos passado por coisas terríveis ultimamente.
I've been through an awful lot, in the past year.
ela forçou-o, pelo vale, de uma sombra de dúvida e a aldeia deles era como o céu
She forced him through the valley of a shadow of doubt, and their slumber felt like heaven.
"E eu poderia deixar-te" "Correndo alegremente pela neve?"
o / ~ And could I leave you o / ~ o / ~ Running merrily through the snow... o / ~
Que mantivemos Em todas as nossas vidas
- That weve kept through our lives
Sinto vergonha das coisas Por que passei
- I'm ashamed of the things I've been put through
Insuflai no ardor do nosso desejo
Breathe through the heats of our desire
Falai através de terramotos, vento e fogo
Speak through the earthquake, wind and fire
"Córrego doce que dá corda por lá clareira,"
'јЌЌ "читает ( William Cowper" To a Young Lady " ) : Sweet stream that winds through yonder glade,
Mas... mas no Drive-Through do Popeyes, dei por mim a dizer,
Но... Но, делая заказ в окне закусочной, я вдруг сказала
Que começa com "Dashing through the snow". O que, inevitavelmente, lembra "dash".
И, вспомнив слова песни, путем нехитрых фонетических ассоциаций мы получаем Дэша.
- O que sabe você sobre o que é necessário para receber o que se merece?
How do you know what is necessary for us to get through this day?
É como me disseste antes, nunca pensaste em tomar uma grande decisão na tua vida.
And it's like you told me before, you never thought through a major decision in your life.
( "Greatness Achieved Through Excellence." ) "Grandeza atingida através da excelência."
"Greatness Achieved Through Excellence."
Coming through?
явись нам?
Tenho andado a ver todas as minhas receitas antigas, e tenho uma ideia bestial para um livro americano de receitas caseiras.
Well, I've been going through all my old recipes, and I've got this great idea for a real home-style American cookbook.
"Break On Through" é o primeiro single deles.
Их первым синглом стала песня "Break On Through" ( "Прорвись" ).
Cellophane 'Cause you can look right through me
* Ибо вы можете видеть меня насквозь *
# But I see your true colors shining through #
Твои истинные цвета,
# And I see your true colors # # - Shining through
Твои настоящие цвета настоящие цвета
* I'm through with playing by the rules *
Я отказалась играть
* I'm through accepting limits *
Я не обращу внимания на ограничения,
He's got an interstate Runnin'through his front yard
* По его двору идет дорога *
Dream until your dream comes through!
* Мечтай, пока твоя мечта не сбудется *
- Queríamos ir ao drive-through.
Мы хотим заскочить в Мак-Авто.
Eu quero... * te sentir sob mim.
Through the sky, I'm wanting? ? To feel you beneath me?
You've got to come through with the house.
Не волнуйся.
Aqui estamos nós, follow-through.
Теперь мы на быстрой части трассы.
Agarra-me os tomates.
# "'Cause Devil's on the loose. " # # Better run through the jungle #
Vamos sujar a cama toda.
# Better run through the jungle #