Translate.vc / portugués → ruso / Together
Together traducir ruso
91 traducción paralela
E que vivamos juntos e em paz.
And may we live together in peace
Juntos
Together
"Deixa-me dizer, desde" "desde de que estamos juntos,"
Let me say, since we've been together,
Um relógio de ouro!
Ёто же золотые часы! - Someday soon we all be together ƒорогой!
A canção habitual é "We Gather Together".
"Мы соберемся вместе" - это обычная песня.
"To put it together for you"
"Что бы нас связало"
Tivemos sapateado e jazz juntos na quarta classe.
We had tap and jazz together in fourth grade.
"Cervejemo-nos juntos.. naturalmente"
Beer us together naturally.
Em 1975, quando apareceu o "Love Will Keep us Together"... - Vai-te embora.
В 1975 году, когда песня...
Convidaram-nos para passarmos o dia juntos.
You guys invited us so we could spend the day together.
* Estou com você *
I'm together with you
* Estou com você *
I'm together with you.
# Together we were gonna travel the globe #
# И вместе мы будем путешествовать по миру #
Não estamos juntos assim há tanto tempo.
Мы не так долго вместеWe haven't been together that long.
Este é um desafio de badmington entre nós e o elenco original de Drawn Together.
Продюсер устроил матч по бадминтону между нашей и изначальной командой из "Сумасшедших за стеклом".
Tenta manter as aparências.
Try to hold it together here.
Tradução e Legendagem : esd Revisão : esd
Кстати песенка, что играет The Who - Join Together : )
Se vamos fazer uma reunião depois do funeral, devíamos ir pensando na comida.
You know, if we're gonna have a get-together after the funeral, we should start thinking about food.
Se os pudesse colar de novo para mim, ficar-lhe-ia muito grata.
If you could glue it back together for me,
- They're together, aren't they?
- Они вместе, не так ли?
Oh, how I love you Together, together
* И я буду любить тебя * * Вовеки веков * * Мы никогда не расстанемся *
Porque o nosso lugar É aqui, todos juntos
¶'Cause we all belong Right here together ¶
Sentamo-nos aqui juntos
¶ We'll sit here together ¶
Although we lie close together
* И хотя мы рядом *
Sobrevivemos a auditorias financeiras e a furacões juntos, Tess.
We've survived tax audits and typhoons together, Tess.
Gostava que pudéssemos ter envelhecido juntos, e termos construído uma família. Mas estou grata pelo que tivemos.
I wish we could have grown old together and had a family, but I'm grateful for what we had.
És muito mais importante para manter isto coeso do que imaginas.
You're far more important to holding this place together than you know.
E arranjei maneira de nos sentarmos juntos.
And I have arranged it so that you and I get to sit together.
Mas mesmo que a Sarah tivesse decidido voltar para o Vince, não significa que não tivesse dúvidas.
Yeah, but even if Sarah decided That she was gonna get back together with Vince, It doesn't mean that she didn't have doubts.
Que raio estou para aqui a montar?
What the hell am I putting together here?
Junta-se a isso o suicídio da mãe, e estamos a olhar para um pai abusador.
Put that together with the mother's suicide, I think we're looking at an abusive father.
Assim, juntamo-nos para um tête-à-tête.
Let's us get together and chat private.
"We're All In This Together"? Nunca percebi essa música, até agora, mano.
Из "Классного мюзикла" - "Мы все заодно".
Devíamos trabalhar juntos novamente.
- We got to work together again.
Sim. Sim. Podíamos trabalhar juntos.
- Yeah, we got to work together again.
Together forge a will That can never be torn
Вместе воспитаем силу воли. Которую будет не сломить
Se calhar não tinham um número de contacto, mas não.
# You'd better get yourself together Look for something better
Então vou começar a unir a pobre mulher novamente.
Then I'll get to piecing that poor woman back together.
Não quero ser apressado, mas... achas que podíamos ficar mais tempo juntos neste fim de semana?
I don't want to be too forward or nothing, but you think we could spend a little more time together this weekend?
Agora, nós quebrámos a ligação de patrono, mas se querem ser livres, temos que trabalhar juntos.
Now, we broke the sire bond, but if you want to be free, we have to work together.
Ajude um pouco, senhora.
Get your act together, lady.
Desculpa, pensei que concordava com o nosso relacionamento.
I'm sorry. I thought he was ok with us being together.
Eu tratava-lhes da saúde. Mas não quando estão todos juntos e pedrados.
I could kick any one of them punk's asses, but not when they're all together all high like this.
Não é só o mau cheiro, ou o cabelo que não convence, ou os dentes abomináveis, ou os olhos muito juntos, ou o hálito que podia atordoar um cavalo... é porque a minha Isabel, a verdadeira Isabel, nunca seria estúpida ao ponto de revelar o seu plano.
Это не только запах, или неубедительные волосы, or the atrocious teeth, or the eyes just a bit too close together, или дыхание которое может оглушить лошадь - это потому что моя Елизабет, настоящая Елизабет, не настолько глупа, чтобы раскрыть свой собственный план.
Vai. Estamos só a começar a juntar tudo.
We're just starting to put it together here.
O meu destino é salvar Downton pelo George usando todos os tostões e minutos acordada para a manter de pé.
My destiny is to save Downtonfor George by spending every penny and everywaking minute holding it together.
Agora, recompõe-te e sê o homem que admiro.
Now pull yourself together and be the man that I admire.
Vamos bazar. Juntos?
( laughs ) Together?
Pete, trabalhamos todos juntos.
We're all working together.
Se tu... vives com o Jacob, vocês querem ter filhos ou não?
If you did... Are you together with Jacob? Do you have kids?
Não, nunca ouvi falar.
- She was found together with six others.