Translate.vc / portugués → ruso / Topeka
Topeka traducir ruso
84 traducción paralela
Uma senhora que levo a Topeka.
- Я подвожу одну леди до Топеки.
Vemo-nos em Topeka, está bem?
Так, значит, увидимся в Топике, да?
Quando chegamos a Topeka?
Когда мы приедем в Топику, парень?
Em Topeka. Depois irei a Greenville, e depois para casa.
Сейчас я в Топике, потом поеду в Гринвилл, а потом - домой.
Somos pessoas reais de Topeka.
Мы лишь простые люди из Топики.
Topeka.
Топика.
Vi-te fazer o lance de 300 jardas em Topeka.
Я видел твой бросок на 300 ярдов против Топеки в прошлом году.
Olá, fãs do futebol... bem vindos ao grande jogo do campeonato entre os Topeka Valley Huskeys e os Smallville Crows!
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
Lois, acho que a avó Betty de Topeka não sabe a resposta.
Лоис, я... Я не думаю, что у бабушки Бетти из Топека есть ответ.
A tua mãe ligou-me de Topeka.
Твоя мама звонила из Топеки.
Bem, eu posso ir para Este até Topeka e ligar-me com o governo do estado.
Я могу поехать на восток в ТопИку и связаться с руководством штата.
Aquela mensagem da Segurança Interna veio de Topeka.
Ну, это сообщение пришло из ТопИки ;
Mãe, chegaste mais cedo de Topeka.
Мам, ты вернулась раньше из Топеки.
Não, está em Topeka.
Нет, она в Топеке.
Umas 10 milhas fora de Topeka, encontrámos um bloqueio de estrada.
Так вот, километров за 16 от ТопИки, мы наткнулись на заставу. Ну, ничего официального, просто пару машин поставили поперёк дороги.
O que aconteceu em Topeka?
- А что происходит в ТопИке?
Porque é que atingiram Lawrence e não Topeka?
- Зачем взрывать Лоуренс, а не ТопИку?
O Gray está diferente desde que voltou de Topeka.
Грэй вернулся из ТопИки другим человеком.
Fizeram viagens ao Topeka Exchange Saloon, onde o Jesse conseguia passar quase 60 minutos a beber um copo de cerveja e, ainda assim, queixando-se de estar ébrio.
Они заходили в салун топекской биржи где Джесси проводил около часа за одним-единственным стаканом пива и всё равно жаловался потом, что совсем опьянел.
Broadway, Topeka Playhouse, grande diferença.
Бродвей или театр алкоголиков - большая разница.
TOPEKA, KANSAS - 1 1 KM
ТОПИКА КАНЗАС 7 МИЛЬ
O Trinity mandou estes à Christine de Cheyenne, Topeka...
Троица посылал их Кристин из Шайена, Топеки и Блумингтона.
Vivem em Topeka, Kansas.
Проживают в городе Топика, штат Канзас.
Espero não te ter acordado em Topeka, ou em Des Moines, ou onde estiveres hoje.
Надеюсь, мы не разбудили тебя в Топике или в Де-Мойне или где бы ты ни была сегодня.
Ela também pensa que estou em Topeka.
Она так же думает, что я в Топеке.
Como foi em Topeka?
Ну, как было в Топеке.
Na verdade, não fui a Topeka, estava em Paris.
Вообще-то... Я не ездила в Топику. Я была в Париже.
- Um miúdo de 12 anos de Topeka está a tentar convencer-me de que tem um par de valetes.
12-летний мальчик из Топики пытается меня убедить, что у него пара валетов в рукаве.
Têm de me arranjar uma vida nova tipo em... Topeka, onde posso ser o que me apetecer, tipo mestre electricista... ou orientador educacional.
Вы устроите мне целую новую жизнь в какой-нибудь Топеке где я буду, кем захочу типа, электриком или консультантом.
Vim a uma convenção de banda desenhada em Topeka.
Конвенцию комиксов в Топике.
Quando estava em Topeka, vi esta notícia.
Я была в Топике и вот что нашла в сети.
E não havia nenhuma convenção de banda desenhada em Topeka.
И в Топике не было конвенции комиксов.
Tem feito doações usando os nomes falsos ao Hospital do Condado de Shawnee, aqui em Topeka.
Она делала пожертвования от всех своих имён на счёт больницы округа Шони в Топике.
Quando estudava em Topeka, duas líderes da claque pediram para as beijar debaixo da bancada?
Когда ты учился в колледже Топека, две черлидерши просили тебя пойти с ними за трибуны?
O grupo "Topeka" está no laboratório respectivo, senhor.
Группа Топеки уже в лаборатории, сэр.
Topeka.
Топика. Стой.
Espera. Topeka é a capital.
Топика — это столица.
NA ALTURA A Charlie anda a dar doações com os seus nomes falsos ao hospital Shawnee County, aqui em Topeka.
Чарли делала пожертвования через псевдонимы в главную больницу Шавни здесь, в Топеке.
Procurador distrital em Topeka.
Окружной прокурор в Топеке.
Lembras-te daquela vez em Topeka?
Помнишь конкурс красоты в Топеке?
Depois imploraste à tua mãe que te levasse a Topeka.
А потом упрашивала маму отвезти тебя в Топеку.
Nunca mais voltei à Topeka.
Нет. Решила нанять.
É por isso que está aqui em vez de numa cela em Topeka, para que a minha equipa possa responder a essa pergunta.
Почему я? Именно поэтому вы здесь, а не в камере в Топике - так моя команда может найти ответ на этот вопрос.
Sim, o Larry Merrin é de Topeka,
Лэрри Меррин из Топики.
O Rossi e o Reid já aterraram em Topeka para ver a cena do crime, e quero que contactes membros da família, e descobre se há alguma história partilhada no sistema de adopção.
Хорошо. Росси и Рид отправились в Топику на место преступления, и я хочу, чтобы ты проверила всех членов семьи и выяснила, существует ли общая история усыновления.
- Numa diversão. Em Topeka, no Kansas.
Спуск по горной реке, Топека, Канзас.
- Não, não. Não há necessidade de vires de St. Louis para Topeka e regressares no mesmo dia.
Не стоит ехать из Сент-Луиса в Топеку и возвращаться в тот же день.
Há uma em Chicago, Louisville, e Topeka.
Есть клиники в Чикаго, Луисвилле и Топеке.
E os meus homens estão a receber chamadas de Topeka ( no Kansas ).
Ребятам звонят аж из Топики.
- Topeka.
— Топика.
Como é que um homem casado de Topeka acaba como a Liz Taylor no Hotel Cortez?
Как женатый мужчина из Канзаса оказался в отеле "Кортез" в образе Лиз Тэйлор?