English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Traves

Traves traducir ruso

29 traducción paralela
Sei que tem medo, Sara, mas estas traves sobem-se bem.
Я знаю, что вы боитесь, Сара, но по этим лесам не трудно влезать.
Nas vigas e nas traves. Entre buracos.
В переборках между уровнями.
- As traves de balanço?
- Бревно?
Não precisas de fazer isto. Não quero que traves as minhas lutas.
- Не надо сражаться за меня.
Este lugar estava cheio até às traves.
Здесь было полно еды. Забито по самые стропила.
Icem as traves, seus macacos incapazes.
Бpaсoпь pеи, живo, щенки недoделaнньιе.
A Elise enforcou-se nas traves do Estúdio Nove durante uma cena.
Элиза повесилась в 9-ом павильоне на стропилах прямо во время съемок.
Uma vez que temos o telescópio flutuando sobre as traves a ideia é simplesmente traze-lo para baixo o suficientemente devagar, pois se o golpearmos talvez com uma trave que não se danifique.
После того, как мы заставили телескоп парить возле люков, надо было приблизить его достаточно медленно, так что если бы он случайно коснулся люков, это не причинило бы разрушения.
Encontra um caminho entre as traves até à chave.
Свет лампы укажет путь к ключу.
Mas não tem as meias traves sobre a fachada.
Его великолепной студенткой.
Vá lá, não traves.
Ну же, только не "зависай".
Por favor, não traves.
Пожалуйста не "зависай".
Manda a bola bem no meio das traves.
Грациозно перепрыгивает через игроков.
Tem traves de apoio. Podemos acorrentá-lo a uma delas.
Там есть опорные балки, прикуем его к одной из них.
Ele está a usar menos traves, materiais mais finos.
Он использует меньше балок, материалы потоньше.
- Não preciso traves as minhas batalhas.
- Я свои интересы сама могу отстоять.
É o som do meu corpo enforcado nas traves.
И думаю, что такие же звуки будут, когда я повешусь на стропилах.
Estamos de través à Navy Island.
Огибаем Нейви Айлэнд.
Por través de estibordo.
Справа по борту.
Uma nuvem pelo través de estibordo.
Облако. Справа по борту.
Tomei um atalho a través de Saugus.
Проехал по проселочной дороге через Согус.
Há vento de través, por isso preparem-se.
Будьте готовы ко встречному ветру.
Atenção ao vento de través. Nivele o avião.
Не забудь про встречный ветер!
Ficamos na coberta, pomo-nos de través.
Опустим паруса и сольёмся с волной.
De través, Comandante?
Надводный борт, капитан?
Estão sempre a bichanar quando eu passo e a olhar-me de través.
Они вечно шепчутся, когда я прохожу мимо, смотрят на меня косо.
E setecentas traves.
Там 700 шпал.
Está-se queimando a través de mim. Não sei o que acontece.
- Это сжигает меня изнутри, я не знаю что может произойти.
Se estivermos em apuros, basta deitar fogo supressivo través desse arco.
Если у нас начнутся проблемы, просто веди подавляющий огонь через ту арку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]