Translate.vc / portugués → ruso / Trying
Trying traducir ruso
105 traducción paralela
Pensares no que estás a tentar fazer comigo
Think about what you're trying to do to me
Pensares no que está a tentar fazer comigo
Think about what you're trying to do to me
Pensa no que estás a tentar fazer comigo
Think about what you're trying to do to me
- No que estás a tentar fazer
- What you trying to do to me
- No que estás a tentar fazer comigo
- Think about it, baby - What you're trying to do to me
I'm trying to keep this family afloat.
Я пытаюсь держать эту семью на плову, проходя все круги бюрократического ада.
You're trying to drive me mad, your art and your mother's opera.
Нет, вы пытаетесь свести меня с ума, твое художество и твоя мать с оперой
Vocês vão prestar prova para a equipa de futebol?
You two are trying out for the footbaII team?
* Garanto que você vai tentar me ganhar de volta *
I guarantee you'll be trying to win me back
Estou a tentar agarrar este emprego.
I'm trying to lock this job down.
Portanto estou a tentar compreender.
So I'm trying to understand.
Trying to keep my hands on the table
Буду пытаться держать руки на столе
Running around, trying everything new
* Бежа прочь, пробую всё новое *
I won't deny it I'm not trying to hide it
* Не буду отрицать * * Я не пытаюсь это скрыть *
I'm not trying to hide it
* Я не пытаюсь это скрыть *
I'm up against the speaker trying to take on the music
* Я против болтуна, который пытается спеть *
Trying to hit it chic-a-tah in the middle
* Попробуй поймать его, шик-а-та *
Trying to keep up with you and I don't know if I can do it.
* Стараюсь не отстать от тебя * * Не знаю, смогу ли сделать это *
Just a stranger on the bus trying to make His way home?
Лентяем, как один из нас Просто незнакомцем в автобусе добирающимся до дома
Falls perfectly without her trying
* Совершенны, хотя она не особо не старается *
Clark... Só estou a tentar ultrapassar este feriado sem uma discussão.
I am just trying to get through this holiday without a fight.
O que quero dizer é que tu não tiveste de lidar com uma família durante muito tempo.
What I am trying to say is that you haven't had to deal with a family for a really long time.
Sabes que mais? Estou a tentar habituar-me a todas estas mudanças, sim?
I'm just trying to get used to all the changes around here, okay?
Está bem. E não estou a tentar ocupar o lugar dela, Oliver.
And I'm not trying to take her place, Oliver.
Lois, podes parar de tentar desculpá-los e perceber que estamos a tentar proteger-te?
Lois, can you stop running damage control long enough to see that we are just trying to protect you?
Percebo o facto de quereres proteger o pai.
I do get trying to protect dad.
Acho que estávamos tão ocupadas a tentar ser a filha perfeita que...
I think we were so busy trying to be the perfect daughter that...
E acaba com o pescoço partido ao tentar encontrar conforto na bebida.
You end up breaking your neck trying to get a little liquid comfort.
Ela só queria ser a melhor mãe do mundo.
She was just trying to be the best mom in the world.
Está tentando nos matar mais rápido?
Ты пытаешься убить нас раньше времени? Are you trying to kill us sooner?
- Estamos a tentar.
- Yeah, we're trying.
Vejam quem foi apanhada a comprar uma passagem para as Bahamas no JFK.
Yo. Look who got caught Trying to buy a ticket to the Bahamas at J.F.K.
- A Sarah não me disse, mas seja quem for, devem ter acabado há pouco, porque ele tentava fazer as pazes outra vez.
Sarah didn't tell me that, But whoever he was, they must have just split up, because he was trying to win her over.
Só a tentar mantê-la com os pés no chão.
Just trying to keep you on your toes.
Sim, estou a tentar perceber este roubo.
Yeah, I'm trying to figure out this heist.
Se o Ganz está a negociar na piscina, deve estar a tentar encontrar um comprador para as balas.
Okay, so if Ganz is doing business poolside, he's probably trying to find a buyer for those bullets.
Estou a tentar decidir quem é o pior mentiroso, ele ou tu.
You know, I'm trying to decide who is the worse liar, him or you.
Admito isso. Estamos a tentar tirar um criminoso das suas ruas.
Hey, we're trying to get a vicious criminal off of your streets.
Trying on all our clothes, clothes
* Примеряем кучу шмоток, *
Trying to get a little bit tipsy
* С желанием напиться и пошалить *
Quantos sacrificou o Salk ao tentar obter respostas?
How many did Salk sacrifice trying to get his answers...
Agora, tudo o que estou a tentar é encontrar um sitio calmo
♪ now, all I'm trying to do is find a peaceful place ♪
Tenho tentado ligar-lhe.
I've been trying to call her.
Todo este tempo a tentar ter filhos, e ela a evitá-lo.
This whole time that I've been trying to have kids, she's been killing it off.
Bem tento forçar as coisas, mas isto com a Lyla não dá.
I keep trying to force things and the shit don't fit. And Lyla...
Tentar saber o que fazes da vida.
Trying to guess what you do for a living.
Olha para eles. Estão a experimentar roupa.
Look at'em, they're trying on clothes.
No meio de um procedimento que salvava a sua vida, o House estava a tentar tirar as pessoas de lá?
In the middle of a procedure that could basically save your life, House is actually trying to drag people away?
Well, I'm just trying to find out why
* Я просто пытаюсь понять, почему *
Just trying to make His way home.
Добирающимся до дома Лишь добирающимся до дома Ищущим путь домой
Temporada 7 Episódio 07 "That's Me Trying"
Анатомия Грей 7х07