Translate.vc / portugués → ruso / Tá
Tá traducir ruso
3,137 traducción paralela
Vou chamar um tá...
- Да. Я такси возьму.
Tá, anda.
Да, пошли.
Salvem-me, tá?
Спасите, а?
Manos, estou no bairro, tá.
Пацаны, я где-то на районе.
- Tá bom, eu lembro, eram super amigos.
Ах, да, вспомнила. Вы были лучшими друзьями в школе.
Tá ligada no que estou falando.
Ты знаешь, что у нас как.
Tá bom.
- Да. Хорошо.
tá bom.
Хорошо.
Tá.
Так.
Tá.
Хорошо.
Tá?
- Хорошо?
Tá.
- Хорошо.
Tá...
Хорошо...
- Usaram muito. Tá tudo cagado.
Слишком много, слишком мало... какая разница
Tá feio, eu sei.
А. Пафосно, я знаю.
Ei, o que tá rolando?
Эй, что происходит?
- Tá bom.
- Как голова этого младенца.
Tá certo.
Ладно.
Tá certo, vamos, apenas tente do meu jeito.
Ладно, просто попробуй мой способ.
Pois, tá bem, voltemos aos zombies.
Ага, ладно, про зомби.
Cinco minutos depois do "Um Dó Li Tá" vomitei sobre o Michael Nichols.
Пять минут песен о барашке, и меня вырвало на Майки Николса.
- Eu sei, tá?
Я ж те говорил!
Vamos lá outra vez, ok? Para já, tá?
Давайте еще раз, с начала сцены.
'tá-se?
Йо, как дела?
'Tá-se?
Че-как?
Tá tudo certo então?
Значит, у нас все по плану...
Claro, foi um tipo que ta fez.
От татуировщика!
- Quem ta entregou?
- Но кто дал тебе пиво?
Quando eu quiser a tua opinião, dou-ta.
Когда я захочу услышать твое мнение, я сообщу тебе, что сказать.
Já ta dei há um mês.
Я передала её тебе месяц назад.
Fui eu quem ta deu.
Я личнo oтдала её тебе.
É a arma da tua mãe? Ela deu-ta.
Мама подарила тебе пушку?
tá certo.
Хорошо.
De certeza que trarão uma lembrança da viagem e ficarão felizes de ta levar.
Я уверен, что они привезут тебе сувенир из путешествия и будут рады сами его завезти.
Tá-se bem?
Как дела?
Por isso, quando estiveres preparada, gostaria de ta apresentar.
Поэтому когда ты будешь готова, я с удовольствием познакомлю вас
Acredito que a expressão seja : "Ta-da".
Кажется сейчас уместнее будет "Та-да"
Acredito que a expressão seja : "Ta-da!"
Кажется, сейчас уместнее будет "та-да"!
- Tá olhando pra ele.
Вы на неё смотрите. Человекоподобная свинья.
É, assim já tá bom.
Всё-всё, достаточно.
Tá bonito, chefe.
Классно смотритесь, босс.
Ta certo, vamos, vamos.
Ладно, поехали.
Eu disse, "ta-da".
Я же сказал : "Та-да".
Intervim para que o Jack não ta tirasse, e desde aí tenho lutado pelo teu futuro.
Я вступила в дело, чтобы Джек не отнял компанию, и каждый день с того момента, я боролась за твое будущее.
Deram-ta?
Они просто отдали его тебе?
- Dei-ta a ti.
На тебя.
Ta-da!
Итак!
Então deixa-me dar-ta.
Так получи его.
Posso trazer-ta cá acima.
Я могу принести.
A teoria é que ela ta deu naquela noite ou que tu lha tiraste.
Могу предположить, что она дала тебе его той ночью, или ты забрала у неё.
- Posso dar-ta.
Я могу её обеспечить.