Translate.vc / portugués → ruso / Têm
Têm traducir ruso
47,841 traducción paralela
Por acaso não têm molho picante?
Я звоню узнать, нет ли у вас, случайно, острого соуса?
Esperem... Têm aqui o meu contacto.
Кстати, вот моя визитка.
Têm alguma coisa mais forte?
Есть что-нибудь посильнее?
Mas por agora, eu sou o que vocês têm.
придётся смириться.
Kelly e seu bebé têm que morrer.
Келли и ребёнок должны умереть.
Não, não têm.
Не должны.
Ataques sexuais nunca têm os mesmos recursos que os assassinatos.
На сексуальные преступления никогда не выделяют столько же ресурсов, как на убийства.
Eles têm uma filha.
У них есть дочь.
O acesso que eles têm a isso, nós nunca tivemos.
Никогда не знаешь, что на них. У них есть доступ к подобным вещам.
Desculpe, não sei porque é que eles têm isso aí. Não usamos essa palavra.
Простите, не знаю, отчего здесь написано именно так.
Todos os problemas que têm tido, agora não importam.
Все проблемы, которые между вами были, не имеют значения сейчас.
Têm andado pegados desde aí.
Они до сих пор об этом спорят.
Tu e o Steve têm de ir para casa dele até que a equipa de vigilância seja organizada.
Вы со Стивом отправляйтесь к его дому, пока не организуем наблюдение.
Têm uma hora, depois tenho de alertar os Serviços Internos.
У вас есть час, прежде чем мне придется доложить руководству.
Certo, todos têm as suas tarefas, vamos ao trabalho.
Ладно, вам всем есть, чем заняться.
Têm de o deixar ir.
- Я почти расколол его.
Mas... a tua vida não acabou. As pessoas têm problemas reais...
У людей есть настоящие проблемы.
- Têm um perito? - Petter Hansen.
У вас есть специалист...?
E eles têm-te toda para eles.
а ты безраздельно принадлежишь им.
Mas há coisas a que têm de se habituar.
Но ко всему этому придется привыкать.
O que interessa é que posso ordenar-vos que participem e têm de obedecer.
Суть в том, что я могу заставить тебя, и тебе придется подчиниться.
Têm de o apanhar!
Вы должны схватить его!
Têm de ir atrás dele!
Вы должны найти его!
As crianças têm de ir comigo.
Простите, но дети должны пойти со мной.
Os melhores filmes têm todos legendas.
Все лучшие фильмы - с субтитрами.
Não têm provas.
У вас нет доказательств.
Eu sei que têm muitas perguntas e prometo muitas respostas.
Знаю, дети, у вас множество вопросов, и я обещаю, на них найдется множество ответов.
Sei quem são. Têm tentado despedir-me desde o início.
Они пытались меня уволить с того момента, когда я сюда устроилась.
Não, porque não têm de fazer uma busca.
Нет, вам ведь даже не надо никого искать.
Vocês têm uma casa linda.
У вас ребята прекрасный дом.
Têm dormido todos na carrinha?
Вы все спите в этом фургоне?
As pessoas têm problemas maiores.
Люди испытывают большие проблемы.
Têm fome?
Вы голодные?
Sim, mas também têm um café.
Да, но и кафе тоже.
Têm tudo estudado.
Суки вы все спланировали, да.
Têm bom aspeto.
- Хорошо. - Выглядят аппетитно.
Aqui, os justos não têm motivos para ter medo.
Здесь тому, кто прав, нечего бояться.
Aqui, aqueles homens não têm poder.
Здесь эти люди не имеют власти.
Estas têm qualidade de museu.
Хоть сейчас в музей.
O Estado de direito, a ideia de que, seja quem for, as suas ações têm consequências.
несмотря на то, кем ты являешься, твои действия имеют последствия.
E vocês... Vocês têm de o impedir.
А вы... вы обязаны остановить его.
- Vocês não têm despesas.
- Нет у вас расходов.
A questão é : aqueles cheques da Segurança Social têm de ser gastos algures.
Смысл в том, что пенсии надо где-то тратить.
- Aqui têm. Um Seven and Seven.
- Вот, два пива.
Estas têm um gel especial e espirais de resistência e um monte de outras coisas.
В них есть особый гель и катушки сопротивления... И куча всякой всячины.
- Sim, têm.
Нет, обязаны.
Vocês têm que fazer isso, não é?
Понятно.
Normalmente têm um sensor de movimentos.
Датчик движения.
- É verdade que têm o Ed Burnett detido? - Obrigada.
Благодарю.
Têm que vir à FARC comigo.
- Мы раздаем эти листовки всем жителям города.
Têm um talento natural.
Знаю.