English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Vaca

Vaca traducir ruso

2,050 traducción paralela
- Porco ou vaca.
- Корова или хрюшка?
Você vê uma vaca preta'e seu filhote de cachorro?
Вы видите черную корову и теленка там?
Sua vaca espertinha.
- Вот хитрая сука.
É uma vaca.
Она шлюха.
Uma vez vi uma vaca com duas cabeças no Kansas.
Я однажды видел в Канзасе двухголовую корову, а вы?
- Vi. Nunca fui ao Kansas, mas vi uma vaca de duas cabeças.
Я никогда не был в Канзасе, но я видел двухголовую корову.
Não quando estão cobertas por ossos de vaca derretidos!
Но не тогда, когда она покрыта топлеными костями коровы. ( желатин )
Se fosse uma vaca leiteira não, seu idiota.
А если это молочная корова, ты, придурок?
Uma vaca doida queimou a minha camisa da escola.
Глупая корова сожгла мою школьную рубашку.
Ela esqueceu-se do leite, a maldita vaca!
Сонная корова забыла молоко.
- O Baze está a mungir uma vaca?
Бейз... Доить корову?
A tua cara transforma-se numa cabeça de vaca?
Так что, твоё лицо превратится, типа, в коровью морду или что-то такое?
É como pôr manteiga de uma vaca suíça directamente na minha boca.
Как будто выстрел масла прямо в рот из швейцарской коровы. Но все же...
"Quando confrontado, ele disse que ele e a vaca tinham sido amigos durante anos."
"когда спрашиваешь, он цитирует, что он и корова годами были друзьями".
É triste, mas voltando à vaca fria, ninguém me disse que se podia levar acompanhante.
И само грустное, что у меня не было собственной. - Это печально, но вернемся к моей проблеме. Никто не сказал мне, кем был этот плюс 1.
- Olá vaca.
Привет, коровка.
Qual é o problema? Talvez na Rússia, todas as mães sonhem que os seus filhos saibam como é o interior de uma vaca, mas não na minha casa!
Может быть, в России, мечта каждой матери - чтобы ее сын знал, что у коровы внутри,
O sangue era de um bom bife, lombo de vaca.
Нет, эта кровь из куска хорошего стейка, вырезки,
O dinheiro vai todo para a vaca da minha ex-mulher!
Ну уж нет! Все деньги идут этой суке, моей бывшей жене!
Diz lá o nome dessa vaca!
Как зовут эту мочалку?
Esta vaca aqui, acabou por dar certo, mas é a excepção das vacas,
- С этой девкой... - Эй! ... у нас всё сложилось,
Estás a exagerar, sua vaca sueca estúpida!
Ты что разбушевалась, тупая шведская корова!
Vai-te lixar, sua vaca!
Да иди ты нахуй!
Os quadros do crânio da vaca eram fixes, mas os da porta...
Картина с коровьим черепом была нехилой, но дверь?
Aquela vaca nojenta e ingrata.
Грязная, неблагодарная корова.
- Diz-lhe que não és uma vaca leiteira.
- Давай! - Скажи ему, что ты не дойная корова.
Não dá para saber qual sangue é de vaca e qual é o teu.
Непонятно, где животная кровь, где твоя.
- A vaca já sofreu que chegue.
Прости, но это корова уже достаточно настрадалась.
Vaca, eu vou...
Сука, я...
Vaca.
Сука.
Com toda imparcialidade, você pode dizer isto sobre esterco de vaca e etc.
Главное - не перепутать его с коровьей лепешкой.
O Donny não me deixou entrar por causa daquela vaca da empregada.
Донни не пускал меня из-за этой сучки барменши.
A minha mãe dizia que ninguém compra uma vaca se puder ter leite de borla.
Знаешь, моя мама постоянно твердила, никто не станет покупать корову, если можно получить молоко даром.
Que tipo de mãe chama vaca à filha?
Я имею в виду, ну что это за мать, которая называет дочь коровой?
Dá-me licença enquanto falo Para esta vaca a pastar
Прошу меня извинить, поговорю-ка я с коровой.
Eles teriam uma vaca.
Они предпочли бы корову
- Muito bem... A que temperatura tens de aquecer a carne de vaca, para matar o prião que causa a encefalopatia espongiforme bovina?
До какой температуры нужно прогреть говядину для того, чтобы убить прионы, вызывающие губчатую энцефалопатию крупного рогатого скота?
"Aposto que o Leonard nunca fez cair uma vaca em cima dele."
бьюсь об заклад, про Леонарда никогда не напишут : попал под лошадь.
Não posso avançar, tenho uma vaca sagrada no caminho.
Не могу идти дальше. Там на моем пути священная корова.
E agora, o jantar será servido, O grupo de teatro Steppenwolf vai entreter-nos com cenas de sua peça de sucesso, "A Vaca Despatriada".
А теперь, когда ужин уже подан, театр "Степпенвульф" представит нашему вниманию отрывки из их нашумевшей постановки "Корова без родины".
Você tem o melhor mugido de vaca do mundo inteiro, e eu te amo.
Ты самая лучшая коровка в целом мире, и я люблю тебя.
Ela é uma vaca, Walter.
Она корова, Уолтер.
Ou neste caso, estou a tentar com que a vaca faça leite com chocolate.
Вернее, я пытаюсь сделать так, чтобы корова давала шоколадное молоко.
Como a senhora da carne de vaca lá com a cena que vendia.
Как тётя Джемайма - сироп. Как эта женщина "Где мясо?" что за херню она там продавала?
Mataram a nossa vaca.
Вы убили нашу корову!
Porco ou vaca, porco ou vaca, porco ou vaca...
Корова или хрюшка?
J.D., têm uma salada só de carne de vaca.
Джей Ди, у них есть салат из говядины.
Mataste a vaca de um pobre agricultor.
Ты что делаешь? Убил корову у бедного фермера.
- A vaca?
Нет. - Корова?
A vaca estúpida da irlandesa partiu os braços? Sei que posso não falar italiano, mas sei o que significa "stupido".
Знаешь, хоть я и не говорю по-итальянски, но я в курсе, что такое "стУпидо".
Você não é apenas uma vaca.
Ты не просто корова.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]