English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Vedá

Vedá traducir ruso

134 traducción paralela
Podemos vedá-la?
Есть способ ее заделать?
Terá de bloquear a radiação, por isso, podemos vedá-lo a chumbo. Vês.
Она должна блокировать излучение, так что мы бы сделали её из свинца.
Jim, veda o teu fato!
Джим, закрой костюм!
Veda-o já!
Закрой!
Vai-te embora, Veda.
Уходи, Веда.
Volta cá, Veda.
Возвращайся, Веда.
Veda um perímetro de 3m em redor do carrossel.
Оцепить всё вокруг 10 футов от карусели.
Veda...
О, Веда.
A Veda já preparou uma mala para o fim-de-semana.
Веда уже сложила чемодан на весь уик-энд.
Veda, acaba e ajuda a tua irmã a arrumar as coisas para a escola.
Веда, когда закончишь, помоги сестре собраться в школу.
- Não posso dizer que saiba, Veda.
- Вряд ли, Веда.
Não quero que saibam de nada. Especialmente a Veda.
Они ничего об этом не должны знать.
Se queres a minha opinião, a Veda tem umas ideias estranhas.
У этой Веды, я тебе скажу, чуднЫе идеи в голове.
A Veda não o faria, mas está disposta a sacrificar-te e a comer ela o bolo.
Сама-то она до такого не опустится, но позволит опуститься тебе и будет снимать сливки.
Sim, meio centímetro para a Veda e talvez 1 centímetro para a Ray!
Я! Я! - Да, Веда подросла на два дюйма...
E a Veda está a sair-se lindamente nas aulas de piano.
А Веда делает удивительные успехи в игре на пианино.
Isso é porque a Veda acha que devia ser ela. - Não é verdade.
Веда сама хотела стать королевой!
- Veda.
- Веда!
Por vezes, Veda pergunto-me se tens bom senso.
Иногда, Веда, я сомневаюсь, есть ли в тебе хоть капля здравого смысла!
Não, Veda, não estávamos a falar de ti.
О, нет, Веда, мы вовсе не о тебе разговаривали.
É uma boa pergunta, Veda. Sem dúvida.
Что ж, интересный вопрос, Веда.
Bom a Sra. Veda.
Мисс Веда, мэм.
- "Senhora Veda"?
Мисс Веда?
Quem é que ela julga que é? Veda!
Да что она о себе возомнила!
Estou a ver. Veda?
Вижу.
Não te chateies com a Veda, mamã.
Мамочка, не сердись на Веду.
Veda?
Веда?
- Veda...
О, Веда.
Parecias mesmo a Veda.
Говоришь прям как Веда.
A Veda?
Правда?
Veda...
Веда...
Veda.
Веда.
A Veda está com os avós?
Веда у Пирсов?
- Veda.
- Веда...
- Veda, querida.
- Веда, дорогая.
- Como vais, Wally? - Veda.
Здравствуй, Уолли.
Obrigada, Veda.
Что ж, спасибо, Веда.
Devo avisar-te, Veda, com jovens alunos, combino aulas de formação com a música.
Должен вас предупредить, Веда, что юных учеников помимо музыкальной грамоты я учу еще и правилам поведения.
Os teus dedos, Veda...
Ваши пальцы, Веда...
Meu Deus, Veda! A tua sonoridade é péssima.
И Боже правый играете вы ужасно!
- Veda!
- Веда!
Sempre disseste que a Veda era uma artista, Mildred.
Ты всегда говорила, что она творческая натура.
Eu quero dar um piano à Veda, mas um de que ela precisasse.
Видишь ли, я хотела купить ей пианино сама.
E tenho de pensar no piano para a Veda. Mal consigo poupar.
а я на него еще ничего не отложила.
Não disseste nada à Veda do piano, pois não? - Não.
- Ты точно ничего не говорил Веде о пианино?
Mas preferes manter aquela casa na Orange Grove Avenue, onde podes fazer os teus ovos de manhã, ir até ao clube à tarde, jantar aqui com a Veda, e pedir-me dinheiro para as tuas despesas, do que sair para procurar emprego.
Тебе просто хочется оставить за собой адрес на Орандж Гроув! Конечно, лучше готовить там себе по утрам яйца, в обед уезжать оттуда в клуб, а ужинать здесь, с Ведой, и получать от меня деньги на расходы, чем искать работу!
- Feliz Natal, Veda! Pai!
- Веда, с Рождеством!
As raparigas da idade dela, caso não tenhas reparado, não interessam à Veda.
Если вдруг ты не заметила, ей не интересны девочки ее возраста.
Queres saber porque a Veda não convida ninguém a ir à tua casa?
Хочешь знать, почему она никогда никого к вам не приглашает?
Não achas estranho que a Veda tenha centenas de amigos, aqui, ali, onde quer que vá, e tu não tenhas nenhuns?
Тебе не кажется странным, что у Веды сотни друзей повсюду, а у тебя нет ни одного?
O que aconteceu? Veda?
Веда, что случилось?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]