English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Verso

Verso traducir ruso

338 traducción paralela
Cantaremos o primeiro verso do hino "Segure Minha Mão"
Мы споем первый куплет гимна "Возьми мою руку"
Edelgard, primeiro verso.
Эдельгарда, первый стих
Manuela, segundo verso.
Мануэла, второй стих
Repita o verso em que sempre empaca.
Повтори предложение, на котором ты всегда запинаешься
Sei o outro verso.
Эй, а я знаю второй куплет песни.
Cantaremos o primeiro verso de : "Minhas mãos são sua ferramenta"
Мы споем первый куплет "Мои руки - твой инструмент"!
"Näo me cante uma cancäo, näo me leia nenhum verso " Näo me faca perder tempo, mostre-me
Песен не пой, стихов не пиши,... ты покажи это!
Não agir assim mesmo os pagãos? Verso número quarenta e oito.
И так будьте совершеннь, как совершенен Отец ваш небесньй.
- Um verso de um poema antigo, não é?
Это строка из поэмы, причем, очень старой, так?
No verso do relógio do Sr. Bond o número de registo é o 3-2-6 -
На обратной стороне часов мистера Бонда регистрационный номер : 3-2-6 -
Conheces o verso seguinte?
Знаете следующую строчку? Это Т.С.Элиот.
Nós já discutimos a Biblía desde o Genisis, capítulo um, primeiro verso.
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
Cole Porter era fascinado por Leonard. Uma vez, fez um verso de uma música...
Кол Портер был очарован Леонардом... и однажды написал строку в песне...
Um verso antigo.
Старый стишок.
É o último verso escrito pelo Hölderlin.
Гельдерлин... его последняя работа.
Mas não há um verso para o pobre pé.
Но отнюдь не наши скромные ступни.
O número de casa está no verso.
Домашний номер на обороте.
Capítulo e verso.
Номер главы и стиха.
Capítulo 2, verso 29.
Вторая глава, 29-й стих.
E então o segundo verso?
- А дальше?
Uma para a frente da nota, outra para o verso.
Одно для одной стороны купюры, другое - для другой. Сато ты принес клише?
A pujante peça continua e podes contribuir com um verso "
Спектакль на сцене мира не закончен, вы сами можете закончить стих.
Cada vez que me sinto triste na prisão... penso no verso do Corão que diz,
Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит,
Óptimo e se quiser que eu sugira uns esquemas, o número está no verso, sem qualquer obrigação.
Если Вам потребуется мой совет по каким-нибудь проектам мой телефон с обратной стороны обложки. - И без всяких обязательств.
Segundo verso, igual ao primeiro.
Вторая строфа, такая же, как и первая.
Nem bom dia sabias dizer e agora conjugas os verbos regulares dois verbos irregulares e cantas o primeiro verso de "Alouette".
Теперь ты спрягаешь все правильные глаголы и два неправильных, и поешь "Жаворонка".
"Para passar a maldição da aranha, basta citar um verso da Bíblia."
Чтобы преодолеть проклятие паука, произнесите любую строку из Библии.
Sim, e que tal um verso de "Killing Me Softly"?
Да, как насчёт стиха Убей меня нежно?
Como vocês sabem, o primeiro verso é livre, mas o próximo verso custará a vocês três frangs.
Как вы знаете, первая строфа - бесплатная, но следующая будет вам стоить 3 франга.
O verso final.
Последняя строфа.
Eu sou o Sagrado Peregrino e eu vim para dizer a você que há um outro verso nesta canção.
Я Святой Паломник, и я пришел сказать вам, что в песни есть еще строфа.
"S. Lucas 1, verso 79."
"Евангелие от Луки ; глава 1 ; стих 79."
Não sei o próximo verso.
Я не знаю следующий куплет.
A não ser no último verso de "Pessoa Apimentada."
За исключением последнего куплета "Перчёных людей".
Frente e verso.
С обеих сторон.
Frente e verso!
С обеих сторон!
Agora, a única parte da canção que quero ouvir é o verso que fala da nossa fuga.
Сейчас я бы хотел услышать только одну часть песни - куплет, где говорится о нашем побеге.
Afinal, um verso sobre o cardassiano que entrou em pânico perante o perigo arruinaria a canção do General Martok.
В конце концов, куплет о кардассианце, запаниковавшим перед лицом опасности погубит песню генерала Мартока.
Um verso de cinco linhas heterofónico.
Гетерофонный, куплеты в 5 строк.
Tem algo escrito no verso.
- Там сзади какая то надпись.
Se não fosse a pequena descoloração no verso da sua cópia ninguém os distinguia.
Если бы не блёклость обложки вашей книги, их было бы не отличить.
Os refrães são outro verso.
У тебя припев - это еще один куплет.
Fedro, que era um escravo a quem Augusto deu a liberdade, escreveu fábulas em verso jâmbico.
Федр, знаешь, будучи рабом, позже освобожденным Августом, писал свои басни о животных ямбом.
Nada descreve o Natal como fábulas em verso jâmbico.
Ну, ничего не говорит о Рождестве так, как басни о животных, написанные ямбом.
Deixa-me dizer-te um verso... de O Livro de Who.
Позволь мне процитировать несколько строчек : из книги нашего города :
Estou a falar em verso!
Я начал говорить совсем, как они!
Há um único "woo" no fim do segundo verso.
В конце второго куплета есть одиночное "ву".
Fedia Belkin irá declamar um verso dedicado ao aluno
Его открывает Федя Белкин. Он прочтёт нам стихотворение гимназиста!
- Conheces este verso? Descobri que tenho uma enorme família
Я узнал, что у меня есть огромная семья
Vem do Êxodo capítulo 16, verso 14, e significa comida do divino.
Помните, в Книге Исхода, глава 16, песнь14, помните?
Qual será o vosso verso?
Какой же стих напишете вы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]