English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Vespa

Vespa traducir ruso

204 traducción paralela
964 ) } É pior que uma praga Faz fugir a vespa do ninho 938 ) } Pode desfazer Um remoínho é uma criança
Запросто переколдует любого фокусника. - Такая милая, такая дикая. - Она загадка, она дитя.
Evidentemente, quando a criatura ataca, ataca com um ferrão muito parecido ao de uma abelha ou vespa, deixando um destes no corpo da vítima.
Судя по всему, при нападении подобно пчеле или осе, такое существо оставляет жало в теле жертвы.
Tenho uma Vespa.
У меня есть Веспа, на котором я катаюсь иногда.
Talvez...
Может мы... Примечание : Веспа ( Vespa ) - марка скутера.
Picou-me uma vespa!
- Зачем же кричать?
Uma vespa... - Dói-me!
- Ладно, иди к Лизе,..
Ainda dou cabo dessa Vespa à martelada!
Я его молотком прибью. Живёт здесь, ничего не платит.
E a minha Vespa!
Чёрт! Мотороллер!
De repente, vê uma vespa a subir-lhe pelo braço.
Неожиданно вы обнаруживаете, что по вашей руке ползет оса.
- Uma vespa mordeu a Vega.
Фрёкен Вегу укусила оса. Оса не кусает, а жалит!
Uma Vespa?
Мотоцикл?
Hoje é o dia do casamento da Princesa Vespa.
Сегодня у Прицессы Веспы - день свадьбы. Принцесса ничего еще не знает, но нам то известно,
Tenho pena, Vespa.
Извини, Веспа.
Caríssimos fiéis, estamos aqui reunidos nesta jubilosa ocasião para vermos a Princesa Vespa, filha do Rei Rolando, passar a correr pelo altar, ir pelo corredor e sair porta fora!
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь в самый радостный момент чтобы свидетельствовать как Принцесса Веспа, дочь Короля Роланда, проходит мимо алтаря, в смятении, и уходит за дверь!
A nave da Princesa Vespa está ao nosso alcance.
По курсу космический корабль Принцессы Веспы.
Sou a Princesa Vespa.
Я Принцесса Веспа.
Então, Princesa Vespa, pensastes que éreis mais esperta que as forças do Planeta Bola do Espaço.
Итак, Принцесса Веспа, вы хотели провести вокруг пальца войска Планеты Космобол.
Vespa.
Веспа.
Vespa, minha fillha.
Веспа, моё дитя.
Vespa, é o teu pai, o Rei Rolando.
Веспа, это твой отец, Король Роланд.
Vespa, onde ides?
Веспа, куда ты пошла?
Vespa, vem.
Веспа, иди ко мне.
Não, Vespa, não!
Нет, Веспа, не делай это!
Então, Princesa Vespa, finalmente tenho-vos em minhas garras, para fazer de vós o que muito bem me dar na gana.
Итак, Принцесса Веспа, наконец-то ты попала в мои лапы и теперь наши судьбы соединятся, как я того и желал.
Princesa Vespa, enfim sós.
Ну что, Принцесса Веспа, теперь мы одни.
Minha... filhinha..... pequenina Vespa.
Моя... юная детка... Веспа.
- Vespa, querida!
- O, Веспа, моя дорогая.
Para unir a Princesa Vespa e a Princesa Valium..... desculpe, foi o cabelo.
Сегодня вступают в брак Принцесса Веспа и Принц Валиум... Я извиняюсь, волосок попал в рот.
Para unir a Princesa Vespa e o Príncipe Valium pelos laços do sagra..... C'um caraças!
Принцесса Веспа и Принц Валиум вы соединяетесь узами свя щенного!
Príncipe Valium, é sua vontade casar com a Princesa Vespa?
Принц Валиум, берешь ли ты в жены Принцессу Веспу?
O Darryl tem ligado, louco que nem uma vespa.
Ему звонил Деррил, злой как черт, и орал.
Devia ir à farmácia, com essa picada de vespa...
Знаете, вам надо бы зайти в аптеку.
Tive a infelicidade de ser picado por uma vespa no jardim do Monsieur John Harrison, é no pescoço e parece estar a inchar bastante...
Меня, к несчастью, укусила оса в саду месье Джона Харрисона. И боюсь, что боль становится...
A vespa amarela vem atrás de alimento.
Оса пришла в поисках еды.
É uma picada de vespa.
Это ужалила оса.
Há pessoas que morrem com picadas de vespa.
Люди умирают от осиных укусов.
Outra vespa?
Еще одна оса?
Parece-se muito com uma vespa, mas não é uma vespa.
Да, очень похоже на осу. Но не оса.
Algum de vocês viu uma vespa durante o voo?
Кто-нибудь из вас во время полета видел осу?
Eu vi a vespa esmagada no pires do jovem francês, quando lhe dei mais café.
Я видел раздавленную осу, сэр, на блюдце молодого француза, когда наливал ему кофе.
Mas viu a vespa viva?
Вы видели живую осу?
Viu uma vespa?
Вы видели осу?
Uma vespa?
Осу?
E, claro, foi ele que matou a vespa.
К тому же он убил осу.
Pois, a vespa é mais sugestiva do que interessante.
Да, Вы правы, оса не так интересна, но, кажется, наводит на размышления.
Primeiro, concluí que a vespa é de importância vital.
Я заключил, что оса имеет чрезвычайное значение.
Pois, mas ela não foi morta pela vespa.
Но ее убила не оса.
E agora, temos a vespa.
Далее переходим к осе.
Mas quando se descobriu a morte de Madame Giselle, a vespa também já estava morta, porque alguém a matara...
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва.
Quer dizer que porque matei a vespa, também matei a Madame Giselle?
Хотите сказать, я убил осу, значит, убил мадам Жизель?
Se a vespa foi lá posta para nos despistar, não haveria também o perigo de ela não o conseguir?
Если осу использовали, чтобы отвлечь нас, не существовала ли возможность, что ей это не удастся?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]