Translate.vc / portugués → ruso / Vii
Vii traducir ruso
103 traducción paralela
Posteriomente Henrique VII, primeiro da Casa Tudor.
ЛОРД РИВЕРС, ЕЕ БРАТ - КЛАЙВ МОРТОН ; ЛОРД ГРЕЙ
Só alguém viI e cruel como ele.
Нет, лишь такой подлый и жестокий, как он.
Nunca houve formas de vida em Pyris VII.
На Парисе-7 не были обнаружены формы жизни.
Os medicamentos são muito necessários no Planeta Theta VII.
Это снова Спок, капитан. Эти медицинские препараты очень нужны на планете Тета-VII.
Estou ciente de que pode custar vidas em Theta VII. Desligo.
Я прекрасно понимаю что это может стоить жизней на Тета-VII.
Os remédios para Theta VII são muito necessários e...
Медикаменты для колонии Тета не только чрезвычайно необходимы... -... они еще и нестабильны- -
- Eu sei. Eles precisam das vacinas, Capitão.
Те вакцины необходимы на Тета-VII, капитан.
Em Eminiar VII, conseguiu enganar o guarda com uma sonda mental vulcana.
На Эминиаре VII вы обезвредили охранника вулканским контактом разума.
Foi no século VII depois de Cristo, que, segundo a lenda, uma estrela indicou a uns pastores o lugar em que se encontrava o corpo de São Tiago. Daí o nome de Compostela,
В 7-м веке от Рождества Христова, согласно легенде, звезда привела нескольких пастухов... к месту, где было спрятано тело Св.
Na última posição, o rei Eduardo Vll.
И замыкает список король Эдвард VII.
VII. O vestiário
7. ПРИМЕРОЧНАЯ
Mas não houve nenhum tão vil como o rei Tudor, Henrique VII. Ele reescreveu a história de forma que o seu antecessor, Ricardo III, parecesse um maníaco deformado que matou seus sobrinhos na Torre.
Именно Генри Тюдор переписал историю так, чтобы выставить своего предшественника, Ричарда 3 больным маньяком, который сгноил своего племянника в башне.
O SENTIDO DA VIDA PARTE Vll
Смысл жизни Часть VII :
A luta em Rigel VII?
Бой на Ригеле-7?
III, VII, X. Os números romanos estão no vitral.
Три, семь, десять. - Цифры списаны с витража.
VII.
Семь.
Computador, procura o termo "Tanagra" em todas as bases de dados.
Название колонии на Малинди VII. Название замороженного десерта с Разны V.
Cavalheiros, a Sua Majestade, o Rei Fernando VII.
Джентльмены, за Его Величество Короля Фердинанда VII.
Rei Fernando VII.
За Короля Фердинанда VII!
Major General do Exército Real, de Sua Majestade, Fernando VII, Rei de Espanha.
Майор королевской армии Его Величества Фердинанда VII, короля Испании.
- No campo de internação de Velos VII.
- Лагерь на Велосе VII.
Localize os arquivos do campo de refugiados de Vellos VII.
Найди файлы, касающиеся лагеря на Велосе VII.
Repatriado em Bajor durante o fechamento do campo de refugiados de Velos VII, data estelar 46302.
Освобожден после снятия Окупации из лагеря на Велосе VII. Звездная дата 46302.
- É possível. O Vantika fez o mesmo em Rigel VII.
Вантика проделал такой же трюк на Ригеле-7.
Disse o mesmo sobre Vener VII.
Тоже самое ты говорил о работе на Венере VII.
Devia agradecer-me por Vener VII. Foi pago, não foi?
Вы мне спасибо должны сказать за Венер VII. Вам заплатили, так?
Ouvimos que três colonos da Federação foram mortos em Hakton VII.
Нам только что сообщили : три федеральных колониста были убиты на Хактон-VII.
A Defiant camuflou-se e adotou uma órbita padrão à volta de Callinon VII.
"Дефаент" включил маскировку и занял стандартную орбиту над Калиноном VII.
Classificámo-la como uma espécie proterozóica... perdida numa cápsula nas proximidades da terceira lua de Bajor VII.
Мы классифицировали потеряна в шаттле в близи от третьей луны Баджор Vll...
Se eu tivesse um transportador Mark VII.
Если бы у меня был транспортер модели Vll.
Os shamãs da Tribo Karis em Delios VII praticam um ritual que aumenta a resistência eléctrica da pele deles.
Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
Uma das viagens regulares dela é de Bajor para uma colónia em Dreon VII.
Один из ее постоянных маршрутов : от Бэйджора до колонии на Дреоне VII.
Pensei que fizesses entregas em Dreon VII.
Я думал, ты проводила поставки на Дреон VII.
Depois de a carga ser transferida para a nave maquis, a Xhosa seguiu esta rota para fora das Badlands e retomou a sua rota para Dreon VII.
После того, как груз был телепортирован на борт рейдера маки, "Ксоза" покинула Пустоши этим маршрутом и проложила курс до Дреона VII.
Eu pensei que isto era o porto de reabastecimento de Heva VII.
Я думал, это заправочная станция Хейва-7.
Carlos VII, o Delfim de França, não dá o reino a uma criança... nem sequer ao seu tutor, o duque de Bedford.
Карл VII, дофин Франции, не уступает свое королевство ни младенцу, ни опекуну герцогу Бедфордскому.
Carlos VII, o Delfim, refugia-se em Chinon.
Дофин Карл VII укрывается в Шиноне.
Mas quanto ás minhas revelações, só as contei ao meu rei... Carlos VII, o único soberano de França.
Но что касается моих видений, только мой король знает о них Карл VII, настоящий король Франции.
É da época do rei Eduardo, divinamente trabalhado com diamantes lapidados e uma safira Birmã real.
Эпоха Эдуарда VII. Кольцо прекрасной работы, с алмазами чистейшей воды и настоящим бирманским сапфиром.
O ataque do Martok a Avenal VII foi uma desgraça.
Штурм Авенала Vll - это позор.
De Atbar Prime a Regulak IV, de Simperia a Quinor VII, as nossas forças eliminaram um total de 18 bases rebeldes.
От Атбар Прайм до Регулак IV, от Симперии до Квинора VII. наши силы ликвидировали 18 повстанческих баз. - Все 18...
Catacumbas etruscas do Século II. Celtas de Northumbrian do Século VII. E sucessivamente.
Этрусские катакомбы второго века, Нортумбрские седьмого века.
É seguir à risca uma determinada interpretação da lei islâmica do século VII...
Это строгое соблюдение особо истолкованного исламского закона семнадцатого века как это практиковалось пророком Мухаммедом.
Há um coleccionador disposto a pagar bem pelo "Guerra das Estrelas : Episódio VII".
Один коллекционер заплатит круглую сумму за " Звёздные воины :
Depois do Pulse, não houve mais produção.
Эпизод VII ". После Импульса они свернули производство.
O último homem a vomitar neste tapete foi o Rei Eduardo VII e dei-lhe uma valente reprimenda.
Последним кого вы рвало на этот ковёр, был король Эдуард Седьмой, и я ему за это такое устроила...
E ao mesmo tempo mais infames, atribuídas a...
ГЕНРИХ, ГРАФ РИЧМОНД, впоследствии КОРОЛЬ ГЕНРИХ VII - СТЭНЛИ БЕЙКЕР.
- Isto é Rigel VII. - Por favor.
Это Ригель-VII.
Está a começar, exactamente como há duas semanas. É Rigel VII!
Это же Ригель-7.
VII.
Три и семь...
- Os Viper Mark Sete.
- Вайпер марк VII.