English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Você

Você traducir ruso

136,463 traducción paralela
Primeiro : você certificou-se de que o ventilador na mesa de Edwina, não funcionasse.
Во-первых, вы убедились, что вентилятор на столе Эдвины не будет работать.
Dois : quando colocou as canetas nas cabinas de votação, Você garantiu que uma das cabinas perto da mesa marcada "Honoré"
Во-вторых, когда вы раскладывали ручки по кабинкам, вы позаботились, чтобы в одной из кабинок рядом со столом с пометкой "Оноре"
Em terceiro lugar, assumimos que você plantou a faca que mais tarde foi usada para matar o Victor, nalgum sítio, no armazém.
Потом, в-третьих, мы полагаем, вы подбросили нож, которым позже убили Виктора, где-то в подсобку.
Você e você, estavam prontas para cometer assassinato.
Вы и вы были готовы совершить убийство.
Você sabia, exatamente, a que mesa Victor Pearce iria para recolher o boletim de voto.
Вы знали, к какому именно столу подойдёт Виктор Пирс, чтобы взять бюллетень.
Foi por isso que você removeu a caneta da cabina.
Поэтому вы и забрали ручку из кабинки.
Por isso, você sabia que Victor iria para uma das duas cabinas.
Вы знали, что Виктор окажется в одной из двух кабинок.
Tudo o que você precisava era que ele ou Catherine, pedisse ao Rev. Dawson uma caneta, de modo a que ele deixasse a sua mesa.
Нужно было лишь, чтоб он или Кэтрин попросили у преподобного Доусона запасную ручку, чтобы ему пришлось встать из-за стола.
E uma vez lá, creio que você apanhou a faca.
Полагаю, тогда вы и забрали нож.
Enquanto isso, Judith, você fingiu continuar a dizer à Edwina onde ela poderia encontrar o ventilador que ela procurava, para que todos ouvissem e assumissem que é o que estava a acontecer.
Тем временем, Джудит, вы делали вид, что и дальше говорите Эдвине, где она может найти вентилятор, чтобы все слышали и думали, что это и происходит на самом деле. Вентилятор на верхней полке.
Você podia ser ouvida, mas não vista.
Вас было слышно, но не видно.
Quando o reverendo Dawson regressava à sua mesa, de costas para a sala, você tinha uns segundos para ir rapidamente à cabina do Victor, afastar a cortina e apunhalá-lo.
Когда преподобный Доусон шёл назад к столу, спиной к комнате, у вас было пару секунд, чтобы тихо подойти к кабинке Виктора, поднять ширму и ударить его ножом.
Você supôs que ninguém pensaria, que fora alguém dentro da sala.
Вы полагали, что никто не подумает, что в помещение был кто-то ещё
Você esperava que todos concluíssem, que fora um intruso que tinha entrado pela porta da frente.
Вы полагались на людей, уверяя, что через главную дверь вошёл чужой человек.
Mas o que você não levou em consideração, foi que o nosso comissário, na sua infinita sabedoria, insistiu numa presença policial, naquela manhã, O que significava que o agente Myers, esteve à porta do edifício, o tempo todo, Testemunhando o facto de que ninguém entrou, ou saiu da
Но вы не приняли во внимание, что наш комиссар проявил бесконечную мудрость и настоял на присутствии полиции, поэтому офицер Майерс всё время стоял у двери здания, став свидетелем того, что никто не входил и не выходил из общинного центра, когда Виктор Пирс был убит.
Edwina, você disse que o Victor a havia magoado, há muito tempo.
Эдвина, вы сами говорили, что хотя Виктор вас и задел, это было давно.
De facto não fazia sentido, você, de repente, querer o homem morto, depois de todos estes anos.
Не имело смысла вдруг желать человеку смерти после стольких лет.
Mas, Judith... acho que você tinha mais motivos para querer o Victor Pearce morto.
Но, Джудит, думаю, у вас было больше причин желать Виктору Пирсу смерти.
Apesar de gerir o orfanato, você nunca foi capaz de ter filhos seus. Pois não?
Несмотря на управление приютом, у вас самой никогда не было детей, верно?
Não quer dizer que você e o Reverendo Dawson não tentassem.
Нельзя сказать, что вы с преподобным Доусоном не пытались.
E falando dessas três crianças, de quem cuidaram nestes últimos anos, você e seu marido...
У вас на попечении было трое детей, последние пару лет, лишь у вас и вашего мужа.
E como se previa que Victor ia vencer e tornar-se Pres. da Câmara, penso que havia poucas dúvidas de que ele fecharia o orfanato, e aquelas três crianças deliciosas, que você amou, teriam sido enviadas para outra ilha.
Учитывая, что Виктору предсказывали победу на выборах и пост мэра, полагаю, были подозрения, что он может закрыть приют, и трое этих чудесных детей уплывут на другой остров.
Mas você não podia deixar que isso acontecesse.
Вряд ли вы могли это допустить.
Como disse, você não o poderia ter feito sozinha, sem a ajuda da Menina Bousquet.
Как я сказал, вы не могли сделать это одни, без помощи мисс Буске.
Judith, você foi órfã aqui, não foi, quando era bebé.
Джудит, вы и сами были сиротой, правда, когда были маленькой?
Os seus pais, deviam estar aqui, na ilha quando você nasceu.
Ваши родители, мать и отец, должны были быть на острове, когда вы родились.
Sr. Baxter... você nos falou de um boato, que ouviu, dizendo que Victor Pearce tinha uma filha, que ninguém conhecia.
Мистер Бакстер, вы говорили нам о слухе, что у Виктора Пирса была дочь, о которой никто не знал.
Você admitiu isso.
Вы сами это признали.
Mas o que você negligenciou dizer-nos foi que, apesar do que você disse, ele não foi embora sem mais nem menos, para criar o seu negócio, pois não?
Но вы не сказали, что несмотря на ваши слова, он не просто внезапно ушёл в бизнес, правда?
Ele foi-se embora porque você estava grávida.
Он бросил вас, потому что вы были беременны.
E suponho que você estava apaixonada por ele, e como mulher cristã, queria casar e ficar com o bebé.
И полагаю, вы были влюблены в него, и как христианка, хотели выйти замуж и оставить ребёнка.
Você disse que Victor, não era de se encontrar com quem ele não precisasse.
Вы говорили, что Виктор не шёл на встречи с людьми, которых не считал важными.
Porque ele iria estar aqui, Na sua paróquia, dando-lhe a oportunidade limitada que você precisava para o matar.
Тот день, когда он точно был бы здесь, в вашем приходе, предоставляя ограниченную возможность, которая требовалась, чтоб убить его.
E você sabe o que isso significa?
И знаете, что это значит?
Goste ou não, você está amarrada a mim.
Нравится вам это или нет, вам придётся меня терпеть.
Para os registos... você é?
А для бумажной работы, вы?
Beberei o mesmo que você.
То же, что и вы.
Não era muito mais velho que você.
Не намного старше тебя.
Tal como você, treinei em Hendon.
Как и ты, я учился в Хендоне.
Tretas... e você sabe disso.
Это бред, и вы знаете.
- O Sargento Harris pensou que você poderia coordenar.
- Сержант Харрис посчитал, что надо согласовать с вами.
Não me diz respeito, mas... sei que você e o Bradfield eram...
Это не моё дело, но я знаю, что вы с Бредфилдом...
- Se saltar, dirão que foi você.
Если ты прыгнешь, скажут, что это ты сделал.
O que é que você quer?
Что ты хочешь?
- Você entregou-nos ao cuidado dele.
Вы оставили нас его заботам.
Você também não.
Как и ты.
Você e os seus camaradas ridículos serão varridos do mapa.
Ты и твои нелепые соратники будут уничтожены.
- E você, outro estranho?
- Или ты, другой незнакомец?
- Porque você é muito bonito.
- Ведь вы такой безумно привлекательный.
Então, você percebe.
Тогда, вы на самом деле понимаете.
- Quem é você?
– А вы кто такая?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]