Translate.vc / portugués → ruso / Work
Work traducir ruso
182 traducción paralela
Eu não teria de trabalhar duro.
I wouldn't have to work hard
Eu não teria de trabalhar
I wouldn't have to work hard
Para que queres tu o Daily Work er?
Что ты делаешь с "Дейли Уоркер"?
O teu namorado lê o Daily Work er?
Твой бойфренд читает "Дейли Уоркер"?
Já vos contei que liguei para uma daquelas raparigas dos anúncios do Daily Work er?
Эй, я позвонил одной из этих девушек по частному объявлению в "Дейли Уоркер".
O Daily Work er tem anúncios pessoais?
- "Дейли Уоркер" их печатает?
- Do Daily Work er...!
- Из "Дейли Уоркер".
The One With Chandler's Work Laugh
Серия про рабочий смех Чендлера ( перевод mik4562000 )
E eu vou-te ver da mesma maneira que sempre vi... como uma mimada, estridente, "gold-digging socialite" "who would sooner chew off her own foot than do an honest day's work."
И я буду видеть в тебе ту же женщину, что и раньше - избалованную, визгливую, обожающую золото даму из высшего общества, которая скорее откусит себе руку, чем честно отработает целый день...
- Nós fazemos todo o trabalho, ele recebe todo o crédito.
- We do all the work, he gets all the credit.
Irmãos que vão trabalhá-lo para fora.
Brothers gonna work it out.
Go to the next one I was gonna go to work
Я тeпeрь прoдoлжу Я сoбирался рабoтать
É trabalhador ( Work Man ), cromo. É o emprego dele.
Он же подсобный рабочий, дурья башка, это его работа
Lembram-se daquela vez em que ele apostou comigo que os Men at Work cantavam "Hungry Like the Wolf," e quando descobriu que não cantavam, contratou-os para cantarem?
Помните, когда он поспорил со мной, что "Мужчины за работой" пели "Голоден как волк", и, когда он обнаружил, что это не так, он пытался дать им денег, чтобы они спели эту песню?
Podes fazer isso quando tens vinte anos num Work shop de fotografia.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Sou o Alan Lomax, e este é o Sr.John Work da Universidade Fisk.
Я - Алан Ломакс. А это
Esta é oferecida por "Men at Work"
Это - хит группы Men at Work.
É que por vezes penso que apreciarias melhor o valor do dinheiro se tivesses de trabalhar fora de casa.
I just sometimes think maybe you would appreciate the value of a dollar more if you had to work outside the home.
Os meus colegas ficariam doidos consigo...
Trust me. I used to work in construction.
3 semanas... isso é um pouco cedo, mas, claro, podia viabilizar isso.
Oh, three weeks. That's a little soon, but, uh, sure, I could make that work.
Nós acordámos que podia voltar a trabalhar depois de ter o bebé Depois, Lynette!
We agreed I could go back to work after I gave birth.
Acabei de chegar à cidade, à procura de trabalho.
Just moved into town. Looking for work. Sorry.
Eli, hoje não tenho nenhum trabalho para si.
Eli, I-I don't have any work for you today.
Se isto não resultar, Então toda a minha vida escolar If this doesn't work out, Não será nada senão embaraçosa.
Что ж, если это не сработает, вся моя школьная жизнь будет не больше чем, насмешка.
Iremos arranjar uma solução.
I'm sure we can work something out.
Everything'll work out right
* Все будет хорошо *
Walk, walk, fashion, baby, work it
* Давай, показывай моду, детка Двигай телом *
Fashion, baby, work it
* Показывай моду, детка Двигай телом *
Fashion, baby, work it, move that thing crazy
* Показывай моду, детка Двигай телом, сделай это *
Walk, walk, passion, baby, work it
* Давай, показывай страсть, детка Двигай телом *
Just work your body and let it go
* Просто работай своим телом, и пусть все начнется *
Arranja-me tudo o que tiveres sobre o Clark Kent...
Get me a work-up on Clark Kent - -
Fiz tudo o que pude para que resultasse.
I did everything I could to make today work. I dealt with my family,
Não podemos ficar e resolver isto?
Can't we stay and work this out?
Acho que tenho de treinar um bocado a descer dos teus braços.
I guess I need to work a little on my dismount.
Foi por isto que queria trabalhar com ela na altura, e é por isso que ainda quero.
That is why I wanted to work with her then, And that is why I still do.
Há circunstâncias que me fogem do controlo, por isso não vai dar.
Uh, there's kind of circumstances That are out of my control, So it's just not gonna work out.
Sabes, mas esta coisa toda do trabalho... é demasiado.
You know, but this whole work thing - it's just a lot.
Eu sei, mas achas mesmo que vai funcionar, eu a produzir?
I know, but you really think it's gonna work, me producing?
Vamos fazê-lo funcionar.
We'd make it work.
Eu e o meu amigo Sidney, Sidney Poitier, fomos de barco a Cuba para um trabalho humanitário, e fomos apanhados por uma tempestade, mas nós conseguimos.
My friend Sidney and I... Sidney Poitier... we had taken his boat to Cuba for relief work, and we got caught in a late-summer squall. Но мы справились.
Obrigado pela ajuda. Obrigada pela oportunidade de trabalhar com vocês.
I was glad for the chance to work it with you.
É curioso. Queria trabalhar na equipa do House, até começar a trabalhar na equipa.
It's funny, I wanted to work on House's team, until I started working with his team.
- Os caras que trabalham na empresa de mudança de Jamal são do Oriente Médio, mas a maioria são cidadãos nascidos aqui nos EUA.
What, bro? Все эти парни, которые работают на компанию перевозок Джамала These guys that work for Jamal's moving company, они конечно выходцы с востока, но большинство из них уже граждане США, they are Middle Eastern, but most of'em are citizens рождённые здесь.
A Sarah estava separada do marido Vince, e após longos dias de trabalho, ela voltava para um apartamento vazio e frio.
Sarah was separated from her husband Vince, and after long, grueling days at work, she'd go home to a cold, empty apartment.
O motivo de não ter mencionado isso foi para não arriscar - perder o filme.
Reason I didn't mention any of this is I didn't want to risk missing work on the movie.
S02E18 The Work Song Nanocluster
. "Теория Большого Взрыва".
"É que tenho a ferramenta perfeita para o serviço!"
" If you ever need any work done, call me!
Bem, estava a pensar se não poderias cortar uma horas no teu trabalho...
Well, I was hoping you could cut back on your hours at work.
Não há nada para resolver.
There's nothing to work out.
Um brinde a isso.
I can work with that.