English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Yeats

Yeats traducir ruso

34 traducción paralela
A festa em Long Island! Kramer, não é?
Yeats.
É Yeats.
Это Йейтс.
É de um poema chamado "A segunda vinda" do W. Butler Yeats.
Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
É verdade, mas pensei que íamos fazer isso depois das aulas, Sra. Yeats.
Верно, но я думал, что мы собираемся это сделать после уроков, мисс Итс.
Lady Gregory era a patrona de Yeats, uma irlandesa.
Она была покровительницей Йетса, ну, знаешь, того ирландца.
Quando nos conhecemos, ficava louca quando citava Yeats.
Когда мы познакомились, он доводил меня цитатами из Йетса :
É Yeats.
Это Йитс.
Por que não lhe falas em Yeats?
А ты поговори с ней на языке Йитса.
Não me vai pôr a falar mais Yeats, pois não?
И вам больше не заставить меня читать Йитса, ясно?
- Yeats.
- Йейтса.
- "Brown Penny", de William Butler Yeats.
- "Коричневая монетка". Уильям Батлер Йейтс.
Yeats?
- Йейтс? - Hет.
W. B. Yeats
Уильям Батлер Йейтс
Ibsen, Yeats, Williams.
Ибсен, э-э... Йейтс, Уильямс.
Yeats.
Йейтс.
Yeats?
Йейтс?
Que obra escreveu Yeats?
Какую пьесу Йейтс написал?
Não, era sobre Yeats, quando era um adolescente.
Нет, это было о Йейтсе, когда он был молодым человеком. Джули.
- Os poemas de Yeats.
- О, стихи Йейтса.
É Yeats.
Йейтс.
Grande sacana. O que sabes de Yeats?
Извращенец!
E que tal Yeats? A Nova Visão.
Что насчет Йейтса?
Tenho pensado no que Yeats disse.
Я размышлял над тем, что сказал Йейтс.
Eu sei que se diz "Yeats" mas pronunciei de forma errada para lhe retirar o seu poder.
Я знаю, что правильно "Йейтс", но произнес так, чтобы лишить его силы.
É Yeats, "A Segunda Vinda."
Йейтс. "Второе пришествие".
Faz-me lembrar um poema de Yeats.
Это напоминает мне поэму Йейтса.
- Yeats, seu velho conservador.
Йейтса, старый ты ворчун.
Tal como o Yeats.
Как и Йейтс.
"Cita Yeats", disseste.
Ты сказала : "Порчитай Йейтса".
E eu disse : " Só citei Yeats para te apaixonares por mim.
А я ответил : "Я читаю Йейтса только чтобы заставить кого-то в меня влюбиться. Больше мне стихи не нужны".
Yeats e Churchill vão a qualquer lugar com bebidas grátis.
Йейтс и Черчиль придут куда угодно, где пахнет выпивкой,
- Não, é Yeats.
Нет, это Йейтс.
Essa é a Yeats?
Это Йейтс?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]