English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Zumbido

Zumbido traducir ruso

216 traducción paralela
O zumbido das moscas O peixe espirrar
Плескание рыб...
- Um zumbido.
- Тихое гудение.
Alguém que viu a agitação constante dos painéis, o zumbido perpétuo, enigmático e exasperado, dos zangões sobre os ninhos, as pontes e escadas que formam as células, as espirais invasoras...
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Este zumbido significa qualquer coisa.
А это жужжание неспроста.
A única razão que eu conheço para tu fazeres um zumbido é por seres uma abelha!
Насколько я знаю, такое жужжание могут издавать только пчёлы!
- Todo esse zumbido que fazes por aí.
- С твоими туда-сюда перелётами.
ZUMBIDO Raios!
- Чёрт побери! - Что там?
O prazer de Sofia era tanto um zumbido no ouvido carnal... como uma fuga das lembranças e da dor.
А страсть Софи была одновременно погружением в плотское забытье и бегством от воспоминаний и скорби.
É necessário que nos cérebros ocupados pelos longos tubos de esgotos pelas paredes das escolas, pelo asfalto e pelas práticas assistenciais entre o zumbido dos insectos.
Нужно, чтобы наш мозг, загаженный канализацией школьной рутиной, страховкой снова отозвался на гудение насекомых
Zumbido.
Звенит в ушах.
Um ouvido saudável emite um zumbido muito débil.
Здоровое ухо издает очень слабый звук.
Não, este zumbido é só ouvido com amplificadores e filtros.
Нет, эти звуки нельзя услышать без усиления и фильтров.
Parece que ouvi o zumbido.
Мне кажется, я могу услышать этот тон.
A máquina amplifica uma e outra vez a gravação, até que finalmente o zumbido fica audível.
Машина очищает звук и усиливает сигнал, снова и снова. С каждым разом мы становимся все ближе к самым слабым тонам.
Pode amplificar o ruído ambiente, sem o zumbido?
- Вы можете усилить звук в комнате без этого тона? - О чем Вы?
O que traz na cabeça parece emitir um zumbido, senhor.
В вашем головном уборе что-то жужжит : сэр.
Tenho um zumbido nos ouvidos.
У меня в ушах звенит.
Bate tão depressa, que parece um zumbido.
Оно так быстро бьется, прямо как молоточек.
Aquele zumbido.
Этот гул.
Aquele zumbido.
Этот жужжащий шум.
Isto é um zumbido.
А это жужжание.
O zumbido mudou de tom.
Звук изменил тон.
Pode ser o padrão das luzes, o zumbido dos emissores optrónicos, as vibrações dos relés ODN...
Может, это мигание огоньков, гул оптронных излучателей, вибрация реле ODN...
- Tem uma espécie de campo d magnético aqui. - [zumbido]
" десь какое-то силовое поле.
Esse zumbido?
Жужжание, ну и что?
Após a aplicação sentirás um ligeiro zumbido.
Почувствуешь лёгкую вибрацию в спине, когда он справится.
- Que zumbido é este?
- Что это за жужжащий звук?
O painel acende-se todo e ouve-se um zumbido.
Вся панель должна засветиться и ты должна услышать гудение.
Ouve-se um zumbido.
Есть гудение.
Estou com um zumbido.
У меня гудит в голове.
- Estou a ouvir um zumbido.
- Я слышу зов.
Foi por causa daquele zumbido que ouviste?
Это из-за того, что ты слышишь сигнал?
O zumbido que ouvi, vinha de uma pedra, que estava na mão do Lionel, e tinha um símbolo Kryptoniano, e estava a brilhar, e pensei que ele ia magoar o Lex, por isso meti-me entre eles,
Как? Тот звук, который я слышал, исходил от камня. На нем был криптонианский символ.
Olha, esta não foi a primeira vez que ouvi aquele zumbido.
Слушайте, это - не первый раз, когда я слышал этот высокий резкий скрежещущий звук.
O zumbido...
В ушах звенит...
Talvez com o zumbido nos ouvidos... não ouviu o Sr. Bullock dizer que ia recuperar a sua velha arma.
Может из-за звона в ушах вы не расслышали, как мистер Буллок пообещал вернуть свой револьвер.
Digo-te, tenho um zumbido nos ouvidos.
Слышь, меня пиздец как контузило.
- É suposto de ser um zumbido.
- По идее галочка Nike.
Um zumbido.
Галочка.
O Carl tem um zumbido?
У Карла есть галочка?
Sabes o tal zumbido nos ouvidos? O tal...
Знаешь, что звенит у тебя в ушах?
Muito bem, escutará muito zumbido. Preciso que fique bem imóvel.
Так, теперь ты услышишь много скрежета, только лежи очень спокойно.
Levante e escute o zumbido do freezer no meio da noite.
Холодным зимним утром почувствуй звук бойлера, который работал весь день.
Houve um grande ruído e um zumbido, como um íman, um grande íman.
Был громкий... удар и жужжание... как магнит... большой магнит. Это было очень страшно. А знаешь, что потом случилось?
Claro que não vê qualquer problema em perturbar a manhã tranquila de toda a gente aqui com o seu zumbido.
Конечно, вас совсем не смущает, что в это чудесное утро вы раздражаете людей вокруг этим своим жужжанием.
É tudo o que o zumbido nos meus ouvidos me diz.
Если судить по звону в ушах.
Um zumbido muito peculiar.
Только шум слышали.
Alguém que viu a agitação constante dos painéis... o zumbido perpétuo, enigmático e exasperado, dos zangões sobre os ninhos... as pontes e escadas que formam as células as espirais invasoras da rainha... a diversa e contínua actividade das massas... os esforços úteis e implacáveis... as idas e vindas com intensidade febril... as noites em claro ignoradas
с удивлением смотрел на это обнаженное бесконечное треволнение сотов ; безостановочное, загадочное и безумное трепетание кормилиц у выводковых камер ; одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск ;
Nem o zumbido de um motor.
Нет даже гула двигателя.
De acordo com a última pesquisa médica, o zumbido, que é o que eu tenho, e não invento estas porras, é uma doença a séria, diga o médico o que disser.
По последним сведениям... Они планируют на ночь. Ну, это то, что я понял.
Este zumbido?
Этот звон?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]