English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → ruso / Íris

Íris traducir ruso

735 traducción paralela
É longe, bem longe... atrás da lua... pra lá das chuvas... Em algum lugar, acima do arco-íris... Lá em cima
Это далеко, очень далеко... за горами... за лесами... где-то за радугой, высоко-высоко... есть страна, о которой я слышала... однажды в сказке...
Acho que estamos acima do arco-íris.
Мы перебрались через радугу!
Voa para o arco-íris... para a luz da esperança... para o futuro. Um futuro glorioso... que te pertence, que me pertence, a a todos!
Он летит к радуге, к надежде, к будущему, славному будущему, принадлежащему тебе, мне и всем нам.
Sim, e esta noite, sigo o arco-íris.
И сегодня, сегодня я последую за радугой.
O arco-íris é largo e comprido, Ivy.
Радуга широка и длинна.
O Arco-íris no azul
* * Тебя чудеса позовут
O Arco-íris no céu azul
* * Тебя чудеса позовут
" O arco íris indicía Que bons tempos estão p'ra vir....
Проникают лучи радуги.
O primeiro modelo chama-se : "Arco-íris sobre o Pantanal".
Наша первая модель называется "Радуга над Флоридой".
- As Cabanas Arco-Íris.
- "Радужные хижины".
- Linda como um arco-íris.
Прекрасна как радуга.
Cavalgando direito através desse arco-íris.
А я? Я проехал прямо через радугу.
Com janelas com as cores do arco-íris.
С окнами цветов радуги.
a terra do arco-íris.
А какая там радуга!
942 ) } Escala Cada montanha 938 ) } Atravessa Cada corrente 954 ) } Segue Cada arco-íris 958 ) } Até encontrares o teu sonho
Карабкаться в горы, переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать свою мечту.
950 ) } Escala Cada montanha 946 ) } Atravessa Cada corrente 940 ) } Segue Cada arco-íris 920 ) } Até encontrares... 942 ) }... o teu sonho Não!
Карабкаться в горы, переплывать реки, идти вслед за радугой... и отыскать... свою мечту.
- Não queres dizer anis ou íris?
Ты, наверное, имеешь в виду анис или фиалковый корень?
Arco-íris com Ovo Disfarçado e um Elefante.
"Радуга с Яйцом... и Слоном".
Visco e íris, tanchagem e malmequeres do brejo nas margens.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Ao virar da esquina Há um arco-íris no céu
За углом меня поджидает радуга.
Contudo, as suas águas marcam-te claramente como arco-íris no céu.
Та, чьи отметины ярки, словно радуга на небосклоне.
Segundo ouvi, Doolittle, resplandecem... em todas as cores do arco-íris.
Я слышал, что они сияют всеми цветами радуги.
É um defeito da íris.
Это... это... трещинка... в радужной оболочке.
As cores do arco-íris!
Все цвета радуги.
"Íris."
"Ирис."
Íris, acho eu, ou um lilás.
Ирис, я думаю, или сирень.
"segredo" e "íris".
"Тайна" и "Ирисы."
Eu também não sei o que as palavras "segredo" ou "íris" significam.
Я тоже не знаю, что значат "тайна" и "ирисы".
Eu vi atrás da porta! Três Íris!
Три ириса!
Três Íris!
Три ириса!
- É o arco-íris, meu.
- Радужная реальность.
O resultado é dispersar a luz branca, num arco-íris de cores.
В результате белый луч расщепляется на его составные цвета радуги.
A este arco-íris chama-se o espectro.
Эта радуга называется спектром.
Mas devido às limitações dos nossos olhos, temos um preconceito, uma tendência, um chauvinismo, a favor desta pequena faixa de arco-íris de luz visível.
Но из-за ограниченности наших глаз мы с предвзятостью, упрямством и шовинизмом привязаны к этой крохотной радужной полоске видимого света.
O telescópio focava a ténue luz vinda da galáxia, para dentro de espectroscópio, onde era expandida para o seu arco-íris de cores constituintes.
Телескоп фокусирует слабый свет от галактики на спектрометр, где он раскладывается на радугу составляющих цветов.
Quase sempre entre trevas, Arco-íris quase não se vendo.
Обычно во мраке И реже - по радчге.
Vai ser duro ver seu discurso hoje sabendo que seus ovos são da cor do arco-íris.
Будет трудно на его выступление смотреть сегодня зная что у него яйца радужного цвета.
Dilatação involuntária da íris.
Непроизвольное расширение радужной оболочки глаза.
Um arco-íris!
Радуга!
No topo do arco-íris Estou doido
До невозможности я спятил!
- Doido No topo do arco-íris Ele está doido
До невозможности он спятил!
De que lado do arco-íris estamos hoje a trabalhar, Dra. Lesh?
Ну что, д-р Лэш, вы еще для нас придумали?
Azul claro. A musica fá-la ver, como um arco-íris de cores!
Музыка позволяет ей видеть радугу
Ao ver um arco-íris
Который радуется радуге
Eu nunca verei um arco-íris, anoitecer, amanhecer.
Я никогда не видел радугу... закат... восход.
E estão os maus da fita no fim do arco-íris?
Где, в конце концов, эти плохие парни?
Pensa em arco-íris, miosótis, prados enevoados e piscinas ensolaradas.
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Fiz um com uma casa e um arco-íris.
я нaриcовaлa домик и рaдугу.
O Arco-íris no azul
Совершенно никакого.
- Íris, és um oráculo.
Сегодня ты настоящий оракул.
Ou o arco-íris.
Или на радугу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]