Translate.vc / portugués → turco / 2012
2012 traducir turco
486 traducción paralela
Relatório da situação.
Dünya yörüngesinden ayrılalı 2012 gün oldu.
Data de expiração, Junho 1989... 2012, sim.
Son kullanma tarihi, Haziran 1989 Aa, 2012, evet.
Actualmente vive na área da baía de São Francisco e trabalha para desenvolver uma vacina contra a SIDA.
San Fransisko körfezinde yaşıyor ve AIDS aşısı geliştirmek üzere çalışmalar yaptı. "Güncel bilgi 2012 : Global Solutions for Infectious Disease adlı kuruluşun başında, çeşitli aşı geliştirme faaliyetlerinde."
Vai! Diplomada com honra.
2012 sınıfının mezuniyetinde sıra.
"Shanghai 2012."
"Şanghay 2012."
Posso ter perdido as minhas pernas muito compridas na guerra de 2012, mas tenho algo que nunca vais ter, uma alma!
Bak, 2012 savaşında bacaklarımı kaybetmiş olabilirim ama halen asla kaybetmeyeceğim birşeye sahibim : bir ruha!
A 22 de Dezembro do ano 2012.
Aralık 22, yıl 2012.
- Em 2012.
- 2012'de.
2012.
2012.
Sabes muito bem que o exército não vai estar operacional antes de 2012.
Ordu, 2012 yılında önce operasyonlara ara verdi, bilmiyor musun?
O que quer dizer, que só podemos ter as aulas principais daqui a 2 anos, o que quer dizer, que não posso ter o diploma antes de 2012.
Bu da ana derslerimizi almak için iki yıl bekleyeceğiz anlamına geliyor. Bu da 2012'ye kadar tüm derslerimi alıp 2015'te mezun olabileceğim demek.
O último Máximo Solar foi em meados de 2001 então o próximo deve ser em 2012, mas há previsões diferentes.
Bir önceki solar maksimum 2001 yılı civarındaydı. Dolayısıyla bir sonraki 2012 civarında olmalı. Ancak değişik öngörüler var.
Mas eu matei-te em 2012.
Ama ben seni 2012 yılında öldürdüm.
PÓLO NORTE 2012
Kuzey Kutbu
Dr. Robert Neville, 5 de Setembro de 2012. Série GA, soro 391.
Doktor Robert Neville, 5 Eylül 2012, GA serisi serum 391
A 9 de Setembro de 2012, aproximadamente às 20h49, ele descobriu a cura.
9 Eylül 2012'de saat yaklaşık 20 : 49'da bu virüsün ilacını buldu.
Os Maias acreditavam que o fim do mundo ocorreria em 20 de Dezembro de 2012.
Mayalar dünyanın sonunun 12 Aralık 2012'de geleceğine inanır.
No ano 2012, a gasolina acabou.
2012 yılında petrol tükenmişti.
- A economia dos Estados Unidos entra em colapso. O desemprego atinge um nível recorde.
2012 yılında Birleşik Devletler ekonomisi çöktü.
Este vinho vai estar melhor depois de 2012.
Bu şarap 2012'den sonra açılsa çok daha iyi olurdu.
... e que o fim do mundo ocorrerá em 2012.
... göre 2012 yılında dünyanın sonu gelecek.
De acordo com o seu calendário, no ano de 2012, ocorrerá um acontecimento cataclísmico, causado por um alinhamento dos planetas no nosso sistema solar que só acontece a cada 640 mil anos.
Onların takvimine göre 2012 yılında güneş sistemindeki gezegenler ancak her 640 bin yılda olduğu gibi düz bir çizgide hizalanacak ve bundan dolayı felaketler yaşanacak.
As forças da Mãe Natureza serão tão devastadoras que porão fim a este mundo no solstício de Inverno de 21-12-2012.
Tabiat ananın güçleri o kadar yıkıcı olacak ki 12 Aralık 2012 tarihinde bu dünyanın sonunu getirecek.
Em 2012, haverá 350 localizações por todo o país.
2012 yılında, ülke çapında 350 şubemiz olacak.
De acordo com a contagem do calendário, vai tudo acabar em 2012, não por uma iluminação espiritual,
Maya takviminin uzun hesaplarına göre,... tarih 1912 yılında sona erecek, ama ruhani aydınlanma yüzünden değil.
Tem 6 pessoas trancadas numa sauna a vapor porque acredita que o mundo vai acabar em 2012?
Şu anda bir buhar odasında kilitli 6 kişi tutuyorsun,... çünkü dünyanın 2012'de yok olacağını düşünüyorsun?
21 de Dezembro de 2012, O amanhecer não vem.
21 Aralık 2012 Şafak sökmeyecek.
Elas apontam para 2012?
2012'yi mi işaret ediyorlar?
2012 é o início do cataclismo mundial, e não o fim.
Dünyanın sonundan ziyade, 2012 bir çeşit küresel felaketin başlangıcı.
Será 2012 o ano em que o relógio cósmico finalmente irá'zerar'os dias,'zerar'as esperanças?
2012 kozmik yılı son günleri, umutları sıfırlayacak mı?
A recodificação das últimas previsões de Nostradamus podem dar-nos as respostas antes de o relógio chegar a 2012.
Nostradamus'un son kehanetinin şifresinin çözümü tarihler 2012'yi göstermeden önce kritik cevaplar sağlayabilir.
O livro perdido de Nostradamus, recentemente descoberto, revela desenhos que podem conter chaves codificadas, sobre o que vai acontecer em 2012.
Yakın zamanda keşfedilmiş olan Nostradamus'un kayıp kitabında 2012 de ne olacağı hakkında şifreler içeren bazı çizimler yer almakta.
Tudo parece indicar que, no ano de 2012, visto da Terra, o Sol estará alinhado com o centro da Via Láctea num fenómeno astronómico excepcionalmente raro que só ocorre uma vez em cada 26.000 anos.
Her şey 2012'yi işaret ediyor gibi, Yeryüzünün bakış açısına göre, Güneş, Samanyolu'nun Merkezi ile aynı hizaya gelecek, çok nadir bir astrolojik fenomende, bu olay 26,000 yılda sadece bir kez gerçekleşmekte.
Nostradamus morreu há quase 500 anos, séculos e mundos distantes de 2012.
Nostradamus neredeyse 500 yıl önce öldü, 2012 den yüzyıllar önce.
Este livro polémico contém uma série de sete imagens. Alguns especialistas acreditam que é uma detalhada cronologia da iminente crise de 2012.
Bu kitap 7 adet resim içermektedir, bunların bazı uzmanların 2012'de gerçekleşecek krizlerin detaylı kronolojisi olduğuna inanmakta.
Pelas minhas contas, há uns 15 ou 16 indicadores independentes, que sugerem que 2012, será um ano de mudanças extraordinárias.
Benim hesabıma göre, bağımsız göstergelerin 15 - 16 çeşidi var. Hepside 2012'nin sıra dışı bir dönem olacağı yönünde.
2012 é o ano do efeito dominó.
2012 zincirleme etkisinin yaşanacağı yıl olacak.
Acho que 2012, acho que será esse género de ano E espero que esteja errado.
Bence 2012 zor bir yıl olacak ve umarım yanılıyorumdur.
O amanhecer chegará em 21 de Dezembro de 2012 ou será o ano que porá fim a todos os anos?
21 Aralık 2012 de şafak sökecek mi, yoksa 2012 dünyanın sonu mu olacak?
21 de Dezembro de 2012, aproxima-se.
21 Aralık 2012 yaklaşıyor.
O recem descoberto Livro Perdido de Nostradamus contém sete imagens que podem apontar para 2012.
Yakın zamanda bulunan Nostradamus'un kayıp kitabı 2012'yi işaret edebilecek 7 çizim içermekte.
Claramente Nostradamus tinha conhecimento que o período de meados de 1992, até cerca de 2012, 2014, era muito importante, visto o número de Quadras onde podemos especificamente identificar alguma referência, a este período.
Açık bir biçimde Nostradamus 1992'nin çağı, kabaca 2012'den, 2014'e kadar olan zaman diliminin önemli bir olduğunu biliyordu. Çünkü bu zaman dilimiyle ilişkisi saptanmış çeşitli dörtlüklerimiz var.
Esta é uma referência directa à chegada do alinhamento galáctico, que pode estar no centro do fenómeno de 2012.
Bu yaklaşan Galatik Dizilim'e doğrudan kaynak, 2012 fenomenin merkezi.
Ele termina em 21 de Dezembro de 2012.
21 Aralık 2012.
Este parece ser o motivo pelo qual os Maias escolheram o dia 21 de Dezembro de 2012 para terminar o seu grande ciclo.
Neden, Mayaların 21 Aralık 2012'yi büyük siklus * lerinin sonu olarak seçtiklerinin sebebidir.
Alguns acreditam que interpretavam a previsão do alinhamento de 2012 num campo de jogo de bola místico, onde a bola que passa pelo aro, se refere ao alinhamento do sol com o centro da galáxia, conhecido como buraco negro.
Bazı inanışlara göre 2012 ye yönelik tahminlerini bir top oyununa aktarmışlardır, oyunda top delikli bir kayanın içinden geçirilmekte ve bu hareketle Güneş ile galaksinin merkezinin dizilimi, Dark Rift olarak bilinen olay, temsil edilmektedir.
Se os pesquisadores estiverem certos, que o fim do calendário Maia coincide com o próximo alinhamento galáctico em 2012, essa seria uma tentativa consciente de alertar as gerações futuras?
Eğer araştırmacılar haklıysa ve 2012'deki yaklaşan felaket... Maya Takviminin sonu ise,... bu gelecek nesilleri bir uyarı şekli miydi?
Os nossos cientistas dizem-nos que o ciclo solar do nosso Sol terá o seu pico por volta do solstício de 2012.
Bilim insanlarımız bize, Güneşimizin doğuş-batış çizgisi... 2012'de ekvator'a uzaklığı zirveye ulaşacak.
Haverá três eclipses em 2012, o que é muito incomum.
2012'de üç tutulma gerçekleşecek ve bu durum bir hayli sıra dışı.
Tradução e Legendagem RICARDOB / 2012
İlk yaptığımızı kullanalım.
É 21 de Dezembro de 2012.
Tanrının elçileri..