Translate.vc / portugués → turco / Adoro
Adoro traducir turco
28,596 traducción paralela
Portanto, a partir desse momento, sempre desejei poder um dia proteger os animais que adoro.
Sanırım o zamandan beri dileğim bir gün sevdiğim hayvanları koruyabilmek oldu.
Diz à mãe que a adoro.
Anneme sevgilerimi ilet.
E adoro o meu trabalho.
İşimi seviyorum.
Adoro o que faço.
Yaptığım şeyi seviyorum.
Adoro isto aqui.
Burayı çok seviyorum.
- Adoro-te.
- Seni seviyorum.
- Também te adoro.
- Ben de seni.
Adoro-te.
Seni seviyorum, oğlum.
Também te adoro, Jethro.
Ben de seni seviyorum, Jethro.
Adoro festas!
- Partileri severim.
Adoro quando batem no escudo.
- Şu sese bayılıyorum.
Adoro-te.
Seni seviyorum.
Eu também te adoro. Agora vai! Vai!
Ben de seni seviyorum.
E eu adoro-te... de qualquer forma.
Seni her halinle seviyorum.
Adoro este sítio, as batatas recheadas.
Burayı seviyorum, şişman patatesleri, menüde olmayan gizli lezzet.
Adoro as nossas aventuras, mas quero férias a serio, sabes?
- Haydi ama. Maceralarımıza bayılıyorum ama gerçek bir tatilden söz ediyorum.
- Adoro as tuas torradas.
Senin Fransız tostuna bayılıyorum.
Bem, eu adoro ténis.
- Tenisi çok severim.
Adoro esta conversa de cabelo pintado e verdadeiro.
Belden aşağı konuşmalara bayılıyorum ya.
Eu adoro tapas.
Tapaslara bayılırım.
Adoro namorar com tipos ricos.
Zengin bir çocukla çıkmayı seviyorum.
As vezes eu adoro o meu trabalho.
Bazen işime bayılıyorum.
Adoro isso.
Bunu çok sevdim.
Eu também te adoro.
Ben de seni seviyorum.
Também te adoro.
Ben de seni seviyorum.
Porque adoro pássaros, mas tenho medo deles.
Çünkü hem kuşları seviyorum hem de onlardan büsbütün korkuyorum.
Bem, vais achar que é um disparate, mas eu adoro quando um homem confessa que fabrica impropriedades.
Biraz saçma gelebilir ama bir adam usulsüz üretim yaptığında itiraf etmesi çok hoşuma gider.
Adoro essa história.
O hikayeye bayılıyorum.
Eu adoro-te e estou tão orgulhosa de ti.
Seni seviyorum ve seninle gurur duyuyorum.
Eu também te adoro, mãe.
Ben de seni seviyorum anne.
Kurt, adoro a maneira de como estás preocupado.
Kurt, endişeli olmanı seviyorum.
Quero que nosso filho veja o quanto eu adoro o que faço.
Çocuğumuzun, işimi ne kadar sevdiğimi görsün istiyorum.
Eu adoro a cabana.
Satamaz... Kulubeyi seviyorum ben.
É genuíno. Desculpa. Eu adoro-te, mas quero bater-te.
Üzgünüm, seni severim bilirsin, ama şu an sana yumruk atasım var.
Eu adoro o inautêntico!
Kolpa şeyleri seviyorum!
- Adoro a Noite das Bruxas.
- Bu bayrami severim.
Adoro-os.
Çok severim.
- Adoro.
- Bayilirim.
- Meu Deus, adoro este cheiro.
- Su kokuya bayiliyorum ya.
Adoro os jogos que têm espalhados, os skates e...
Oyunlariniza bayildim, kaykaylar ve...
- Adoro growlers.
- Testi siseye bayiliyorum.
Adoro cerveja.
Biraya bayilirim.
Lembras-te do quanto a adoro?
Birayi ne kadar sevdigimi hatirliyor musun?
- Adoro todo este...
- Bayildim...
Adoro.
Bayildim.
Adoro-vos.
Muhtesemsiniz arkadaslar. Sizi seviyorum.
Adoro-as.
Seviyorum.
- Quero dizer que te adoro.
- Sunu söyleyeyim seni acayip seviyorum.
Adoro-a.
Onu seviyorum.
Mas eu adoro a minha vida.
Ama ben hayatımı seviyorum.
Sinto-me muito sortudo por poder dizer que adoro trabalhar no Dark Matter.
Dark Matter'da çalışmayı da çok seviyorum. Bunu söyleyebildiğim için çok şanslıyım.