Translate.vc / portugués → turco / Alguèm
Alguèm traducir turco
20 traducción paralela
Se alguèm mexe comigo como você...
Senin gibi bana kötülük yapanları fena yaparım.
Alguèm deveria descer e comprar mais salame.
Birini gönderip köşedeki bakkaldan aldırıverseniz iyi olur.
Se alguèm quer sair, è a ùltima oportunidade.
Çıkmak isteyen varsa, bu son şansınız.
Nâo vou a nenhum lado até que alguèm me diga que raio se passa.
Birisi bana burada neler döndüğünü anlatana kadar hiçbir yere gitmiyorum.
Sò gostaria de estar com alguèm que gostasse, aIguèm com quem pudesse partilhar.
Yani bütün bunları değer verdiğim birisi ile yapsaydım hoşuma gidebilirdi hepsini paylaşabileceğim birisiyle.
Se alguèm nos voltar a ver, tudo se desmorona.
Eğer birisi bizi yeniden görecek olursa, her şey mahvolur.
Se alguèm conseguir... bem...
Eğer birimiz başarırsa... Evet...
Alguèm o matou, mãe.
Biri onu öldürdü anne.
O Mikhail falou com alguèm enquanto esteve aqui?
Mikhail buradayken kimseyle konuştu mu?
"De pie o muerto." Alguèm se lembra disso?
"De pie o muerto." Bunu hatırlayan var mı?
Se alguèm o vir a entrar, està aqui para fazer sexo.
İçeri girdiğini gören olursa, seks için geldiğini sanırlar.
Tens um caso com alguèm?
Biriyle ilişkin mi var?
Alguèm tem de se levantar e fazer alguma coisa.
Birilerinin sorumluluk üstlenmesi lazım.
Alguèm tem de dizer :
Birilerinin kalkıp " Buradayım.
Alguèm tem de dizer a verdade e posso ser eu.
Birinin gerçeği söylemesi lazım, bu kişi ben de olabilirim.
Seria normal pensar que alguèm que ressuscita dos mortos e ascende aos céus para toda a gente ver, e que praticou tantos milagres surgiria nos registos históricos.
Öldükten sonra tekrar dirilen, herkesin gözü önünde cennete yükselen ve ona bağışlanan mucizeleri gerçekleştiren bir adamın tarihi kayıtlara geçmesi gerektiğini düşünebilirsiniz.
Precisamos que alguèm desvie alguns Fl6 ou algo do gènero para aí, ajudem-nos por favor. "
bize yardım etmesi için birkaç F-16 ya da benzeri jete ihtiyacımız var. "
Acreditam que alguèm numa gruta poderia enganar o sistema NORAD?
Mağarada yaşayan bir adamın NORAD'ı alt edebileceğini düşünebiliyor musunuz?
Acreditam que alguèm que vive numa gruta fez com que tudo isto acontecesse?
Mağarada yaşayan bir adamın tüm bunlara sebep olabileceğine inanıyor musunuz?
E ter todo dinheiro transaccionado através daí e fazer tudo através desses chips, e se alguèm quiser protestar sobre alguma coisa ou violar os nossos interesses, podemos simplesmente desligar-Ihes o chip. "
Herkesin parası ve sahip oldukları her şey o çiplerde olacak, ve eğer birileri bizi protesto ederse ya da yaptıklarımızı eleştirirse, çiplerini kapatacağız. "