Translate.vc / portugués → turco / All
All traducir turco
1,686 traducción paralela
Lembrem-se que Cristo, nosso salvador nasceu no dia de Natal. Para salvar a todos do poder de Satanás quando nos desviamos de seu caminho.
both : * remember christ our savior was born on christmas day * * to save us all from satan's power when we have gone astray,
- Estás no All Suites?
-'All Suites'de mi kalıyorsun?
A estação da beleza que está no meu coração.
There was a time when the flowers were blooming all around.
.. e vai contar tudo e gritar.
.. it'll tell all and scream!
Uma noite de loucura. A todas meninas, levantem as suas mãos e dizer'Om Shanti Om'... FIM PT
All the hot girls put your hands up and say'Om Shanti Om'!
Vamos retirar todo o pessoal exceptuando os soldados.
Okay, let's pull out all non - combat personnel.
Somos todos filhos da mãe A darmos cabo da vossa cabeça
# Said we're all mother... uckers # # and we're... ucking with your shi..., come on #
Estou aqui com o Hank Moody, autor de célebres romances underground, como "A Sul do Céu", "Estações no Abismo" e, o mais famoso de todos, "Deus Odeia-nos a Todos".
Şu an yanımda "South of Heaven", "Season in the Abyss", "God Hates Us All" gibi meşhur kitapların yazarı Hank Moody var.
- Tudo bem.
- All rigHt, fine.
Tudo o que queremos é que nos leves até aos túneis.
All that we request you is that you take us to the underground.
Isso não importa.
Not it cares in all ways.
É tudo simples até deixar de o ser.
Listen, they're all simple till they're not.
O conteúdo inclui um tubo de batom Superla vermelho 36... uma caixa de pó-de-arroz espelhada... Um conjunto de chaves presas.
İçinde bir tane Superla kırmızı ruj, 36 numara... bir aynalı allık... bir anahtarlık.
Porreiro. Eu adorava ver o "All the President's Men"
All the President's Men filmini görmeyi çok isterim
All-wheel drive e blindado.
İstendiği gibi dört tekerlekten çekiş, zırhlı.
Os leões terão de arriscar tudo e mudar de tácticas.
The lions will have to risk it all and change tactics.
Para a nossa cria de baleia, na sua primeira viagem, isto é tudo novidade.
To our whale calf on her first trip, this is all brand-new.
As suas presas são como facas, e ele deve evitá-las a todo custo.
Their tusks strike like knives, and he must avoid them at all cost.
As morsas fogem por todos os lados, forçando-o a uma escolha que não queria tomar :
The walrus flee on all sides, forcing him to a choice he didn't want to take :
Como todas as nossas crianças, Elas são a esperança do futuro e a prova da capacidade de resistência da vida neste lugar que todos nós compartilhamos.
Like all of our children, they are the hope of the future and proof of the resilience of life in this place we all share.
Está tudo bem, bateste no meio do quadro.
And all right, you've got it bang in the middle of the frame.
Tudo bem.
All right.
Algum dia misturaremos tudo e teremos enfim terminado.
/ Someday we'll put it together / and we'll get all done
As jóias reinam. O par leva a multidão ao delírio.
Allı pullu havalarıyla bu çift, kalabalığı kudurtmaya niyetli.
É o Roy Orsbison a cantar "tudo que tens que fazer, é sonhar".
Roy Orbison'a ait "All I Have To Do Is Dream" kaydı.
De acordo, "all-star".
Peki, yıldız oyuncu.
Eu ia cantar a música "The Greatest Love of All" da Whitney Houston.
Whitney Houston'dan "The Greatest Love of All"... ( En Büyük Aşk ) şarkısını söyleyecektim.
Nem sequer do "The Greatest Love of All".
"En Büyük Aşk" bile.
Por falar em dinheiro... sabiam que o Josh Milford compôs uma música para a corrida presidencial, entre All Smith e o Herbert Hoover em 1928?
Paradan söz etmişken, Josh Miloford'ın "Başkanlık Yarışı" diye bir kampanya şarkısı yazdığını biliyor muydunuz? 1928'teki Al Smith - Herbert Hoover başkanlık yarışı için yazmış.
Por isso diz adeus ao Herbert e diz olá ao All.
Canım benim. Herbert'a güle güle deyin Al'a merhaba
Diz adeusss ao Herbert. E diz olá ao All.
Herbert'a güle güle Al'a merhaba
Olá, All.
Merhaba Al.
Como é que vou encontrar um all-American quarterback?
Nerden bulucam ben şimdi Amerikan atıcı?
"We All Know Who You Did Last Summer." ( Sabemos quem te comeu o Verão Passado )
Geçen Yaz Kimi Becerdiğini Hepimiz Biliyoruz.
Da próxima vez use menos maquilhagem.
Bundan sonra daha az allık kullan.
Como um daqueles anúncios de "Sleep All" das revistas.
Dergilerdeki "Bütün Gece Uyuyun" reklamlarındaki gibisin.
Beba uma taça de "Sleep All" e tenha oito horas de sono
"Bütün Gece Uyuyun" için, 8 saat uyuyup benim kadar güzel olun.
"e seja uma beleza como eu." Não acho que venderiam muito "Sleep All" se me contratassem.
Reklama beni koysalar çok satabileceklerini sanmıyorum.
Venderiam muito "Sleep All" contigo, Pat.
Senin sayende çok satarlardı Pat.
Nacional, estado do Arizona.
All-American, Arizona eyaleti.
Mas vai estar toda a gente na igreja para ensaiar, assim para bem do casamento podes esquecer que algumas das coisas que se passaram ontem à noite, não aconteceram.
But all be n in the church for this test as that for the sake of the wedding Kimse dün gece olanları bilmeyecek. Aslında çok eğlendin tamam mı?
Três vezes MVP, sete vezes all star, número três na lista das Pessoas Mais Aceitáveis o Keith Mannix lindo de morrer.
Tam üç kere En Değerli Oyuncu, yedi kez de All Star seçildi. People Dergisi'nin'Yılın En Yakışıklı Erkekleri'listesinde üçüncü sırada. Ölüyü dirilten müthiş, Keith Mannix.
De fato, pó de blush espalhado pela sua bolsa.
Allık. Çantanıza dökülmüş.
"7 para toda a Humanidade?" Civilização para...
Seven for All Mankind, Civilization.
- Sr. Blix?
Reno's doing - doing all right.
É a minha preferida.
All right. Mr. Blix? Bu benim favorim.
- As minhas Converse All Stars não!
Converse'lerime olmaz, hayır!
Vou usar blush.
Allık sürerim.
Voltamos ao Evento em Reno. Estamos na última mesa.
All Star'a yeniden hoş geldiniz.
Os All-American Rejects.
"All-American Rejects"
All alone once again
Yalnız başına yine