English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Asma

Asma traducir turco

1,661 traducción paralela
Sabe, se fizer isso a alguém que tem asma, ela pode morrer.
Öyle birşeyi astımlı birine yaptığında ölebileceklerini... biliyor musun?
Desculpem. Um pouco de asma.
Pardon, astımım var da.
Correntes e cadeados.
Zincirler ve asma kilitler.
Fogo, forca, asfixia.
Yakma, asma, havasızlıktan boğulma.
Dificuldade respiratória pode ser asma.
Solunum güçlüğü astıma bağlı olabilir.
O Departamento do Oriente Médio está no edifício S, que se junta a este edifício por um corredor aéreo, porquê?
Orta Doğu bölümü S Binasında ama bir asma yolla bu binayla birleşiyor.
Que andar está unido pelo corredor?
Hangi katta asma yol ile birleşiyor?
Esta corda é realmente de uma forca da Inglaterra por volta de 1650.
Bu bağ, İngiltere'den gelen gerçek bir asma halatı. 1650 dolaylarında yapılmış.
Até mudei para Marlboro Lights e ainda assim ele nasceu com asma.
Malboro Lights'a geçtim ama yine de astımlı doğdu.
E agora que se foi embora, queres explicar-me aquela conversa absurda sobre a espingarda pendurada na parede e na paz com os Baxter?
Eleman gittiğine göre, şu silahını duvara asma ve Baxterlar ile anlaşma saçmalığını açıkla bakalım.
Mas aos sábados é que a coisa marcha bem de verdade.
Ama cumartesileri, kendimi asma hissi uyandırıyor.
- Esfolei o joelho e estou cheio de asma...
- Dizim sıyrıIdı, astımım azıyor.
Perde o asma.
Ciğerlerin açılsın.
O tipo tinha mau asma, meu, não pode correr aquilo.
Adamın astımı kötüydü, ahbap. Sen bile bu kadar koşamazsın.
Anima-te. Podia ser pior.
Surat asma, daha beteri olabilirdi.
Sabes que tem asma.
Bu çocuğun astımı var, biliyorsun.
- Ted, não lhe ligues.
- Ted, kulak asma, boşver. - Ted, zorbalık yapıyor.
Quando ficar no hotel Dolphin aprecie o melhor jantar de Nova Iorque no restaurante Sea Bream no nosso piso zero. Músculos tensos?
Dolphin'de kalırken New York'un en iyi yemeklerinin olduğu asma katımızdaki efsanevi Sea Bream restoranının keyfiniz çıkarın.
Tu nem te lembras de dar os remédios da asma à Liberty Bell.
Liberty Bell'in nefes açıcı ilaçlarını vermeyi bile hatırlamıyorsun.
Não faças caso daqueles parvos.
Bu aptallara kulak asma.
Um enforcamento é sempre bom para o moral, talvez te vejamos dançar na prancha!
Adam asma, moral açısından her zaman iyi olmuştur! Belki de seni, bir darağacında dans ederken izlemeliyiz.
- Não, não pendures numa árvore!
- Hayır, ağaca asma.
Não fiques assim tão depressivo!
Suratını asma bu kadar.
Por exemplo, a incidência de asma nas crianças que está a aumentar em muitas zonas dos EUA, e o problema da chuva ácida causado pela queima do carvão.
Örnek olarak, astım çocukların arasında artmaktadır ve USA'nın birçok bölgesinde büyümektedir. Asit yağmuru problemi yanan kömürün bir sonucudur.
Os impactos podem variar entre dores de cabeça, sonolência e letargia, até impactos muito mais graves, não só a agravar a asma, como causando-a.
Baş ağrısı ve uyuşukluktan astım artışına kadar çok çeşitli ve ciddi etkileri var.
Ninguém falava em asma há décadas.
İnsanlar 10 yıl önce astımdan konuşmuyordu.
Posso entrar numa sala de aula, numa escola primária, e perguntar aos pequenos : "Quantos têm asma?"
Bir ilkokula yürüyebilirim ve ve çocuklara "kaçınız astım?" diyerek sorabilirim.
- com o ataque de asma do Benjy...
- yeterince korkunç değilmiş gibi...
E, por favor, nada de balões.
Lütfen balon filan da asma.
A maquilhagem é no balcão. - Estes são do nosso talentoso elenco. - Olá.
Makyaj asma katta ve bunlar da yetenekli oyuncularımız.
Esse bairro não me faz bem á minha asma.
Bu mahalle sağlığım için hiç iyi değil.
O meu quarto também era numa mezzanine.
Benim odam da böyle bir asma kattaydı.
É melhor para sua asma.
Bu onun astımı için daha iyi olur.
Eu disse que estaria de acordo, está bem?
siniri asma dedim tamam mi?
Os casos de asma aumentam.
Astım vakaları arttı.
Ir sentado no avião, foi um tormento, puseram-me um terceiro jogo, de correntes que, levava em redor da cintura, e um cadeado nas costas.
O uçakta, o şekilde oturmak inanılmaz acı verici bir şeydi. Sırtımızdan geçen asma kilitlere kelepçelendiğimiz üç parça emniyet kemeriyle sarpa sarılmıştık.
Laurie, por favor, não lhes dês ouvidos.
Sen onlara kulak asma, Laurie.
Eu não ando por aí a esconder o teu inalador de asma.
Ben senin astım spreyini falan saklamış değilim.
Eu tenho asma.
Astımım var.
O James teve um ataque de asma.
James astım nöbeti geçirdi.
- Eu não sabia que ele tinha asma.
- Astımı olduğunu bilmiyordum.
Um rapazinho com um ataque de asma.
Astım nöbeti geçiren küçük bir çocuk.
Não amues. Estás a ser indelicada.
Suratını asma, hatalı olduğunu biliyorsun.
E, Tribuno, não estejas com esse ar de desalento.
Asker, yüzünü o kadar asma.
UCT... a Unidade Contra Travessuras!
AOAB... Anti Okulu Asma Birimi!
- Está um eivão naquela árvore.
Şurada çok ilginç bir sarıasma kuşu var.
Excepto aqueles com asma.
Astımlı olan dışında.
Aquela dos "enforcados" deve ser uma brincadeira, não achas?
Asma konusunda şaka yapıyor olmalılar değil mi?
Então não tente colocar o seu pé num balde de água e passar da linha.
Bu yüzden su dolu kovayla sınırı aşma aptallığında bulunma.
Área proibida.
Haddini aşma.
Muito bem, filho tem calma ainda sou teu pai.
Pekala, oğlum. Çizmeyi aşma. Ben hala senin babanım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]