Translate.vc / portugués → turco / Away
Away traducir turco
314 traducción paralela
Já se encontram a uma distância curta.
They are but a short distance away.
Meu amor foi para longe, muito longe
# My love went away far away
Longe, muito longe
# Away, far away
- "I should stay away."
- "Uzakta kalmalıyım."
Eu não a roubei para a entregar a outro homem.
l didn't steal you away... Seni başka bir adama vermek için kaçırmadım.
Vais perder ( Vais, vais, vais perder aquela garota ) Eu vou agir E vou levá-la para longe de ti
You're going to lose, yes yes, you're going to lose that girl l'll make a point of taking her away from you
'Eu vou agir'E vou levá-la para longe de ti
( Over speaker )'l'll make a point of taking her away from you
Eh, tens de esconder o teu amor
"Hey, you've got to hide your love away!"
A garota que me tem enlouquecido Vai-se embora
The girl that's driving me mad ls going away
A garota que me tem enlouquecido Vai-se embora, sim
The girl that's driving me mad ls going away, yeh
- Estou farto de estar a fugir.
- l don't like running away.
# # Ela enche as velas, dos barcos que estão à vossa espera # de navegar para longe e levar as vossas preocupações
# # It fills the sails of boats that are waiting # # Waiting to sail your worries away
# # Navega lá longe na Baía do Embalo
# # Sail far away from Lullaby Bay
# # Nunca, nunca, nunca te vás embora
# # Never, never, ever go away
# # Olho para ele e não consigo desviar o olhar
# # I look at him and can not look away
# # Tu és a minha carinha chu-chi # # Minha kootchi, kootchi, pequena chu-chi wootchi carinha # Cada vez que te olho suspiro
# # Sail far away from Lullaby Bay
Como queria estar outra vez, outra vez no Sul
- ¶ Look away, look away Look away, Dixie Land ¶
Oh Dixie, onde nasci, numa fria manhã há muito tempo
- ¶ In Dixie Land where I was born ¶ - ¶ Early on one frosty mornin'Look away, look away ¶
Como queria estar outra vez, outra vez no Sul
- ¶ Look away, Dixie Land ¶
Seagulls, sing your hearts away Gaivotas, cantam seus corações
# Martılar, kalbini söyler #
You're eatin'my heart away Você está comendo meu coração
# Benim kalbimi yiyorsun #
Oh, trouble, move away Oh, aflição, mova daqui
# Ah, bela, git başımdan #
JOHNNY VAI À GUERRA
JOHNNY From GOES AWAY You IN WAR JOHNNY Sizden Uzağa SAVAŞA GİDİYOR
Ficarias bem melhor com uma dessas idiotas... tipo a Charlene, com a qual tu podias dormir e esquecer no dia a seguir.
O aptal moronlardan birinden daha iyi olmalıydın Charlene gibi, you could sleep with and throw away.
" Carrinho Nod-Away.
" Katlanan standart beşik.
Chiqueirinho da Nod-Away, por um livro.
Katlanır oynama alanı, bir kupon.
Where I'm gonna kiss my sins away
* Günahlarımda vedalaşacağım yerde *
- Please don't let it drift away
* Kaybolmasına izin verme lütfen *
I want to walk away
* İstiyorum uzaklaşmak *
I wanna walk away from this battleground
* Uzaklaşmak istiyorum bu savaş alanından *
It keeps me away from them blues
* Uzak tutuyor beni üzüntülerden *
É como eu fiz ele mandar Aurora embora.
That's how I got him to send Aurora away.
Sai daí!
Go away! Git!
Ficar quieto e deixar morrer aquela rapariga, para que tu possas viver bem?
Standing by and letting that girl get blown away... so that you can live high on the hill?
Deixei aquela família há 12 anos e mantive-me afastado.
I left that family for 12 years and stayed away.
E não posso fugir a isso.
And I can't just walk away.
Se não me queres dizer, Robbie, vou ter de te prender por conspiração para a prática de homicídio.
If you don't tell me, Robbie... I gotta put you away for conspiracy to commit murder.
Obrigado por ter ligado para "Midwest Drive-away".
Midwest Şirketi'ni aradığınız için teşekkür ederiz.
Vossa aparição irá tragar suas almas... deixando-lhes apenas carcaças humanas.
Your fair show shall suck away their souls, leaving them but the shales and husks of men.
E assim o mundo Vai rolando
Thus runs the world away iyi Horatio...
# I had to run away-ay
# Gitmek zorundaydım
# That they'd go away
# Gitmiş olmaları için
# But could you slip away
# Fakat geçip gidebilir misin
# Just can't get away from you, baby
# Senden kopamıyorum bebeğim
# Threw it away
# Ve onu fılatıp attın
# Steal away # To the dark end of the street
# Kaçıralım aşkımızı # sokağın karanlık ucuna
Anything happen while I was away?
Ben yokken bi bok oldu mu?
- Take him away. Quick!
- Götürün şunu!
Take my son away. lf any prisoners try to get in your way, kill them.
Benim oğlanı götür. Karşına çıkan mahkumları da öldürüver.
Voltem! Voltem!
# # I'm on my way to far away, ta-ta and toodle-oo
E qual é o problema?
affection is just a hammerlock away from sex. Madem öyle sorun nedir?