Translate.vc / portugués → turco / Bastardo
Bastardo traducir turco
2,359 traducción paralela
Como pensas que me faz sentir ver o teu filho bastardo a correr por aí com a Florence?
Piç oğlunun Florence ile koşup oynaması kendimi nasıl hissettiriyor sanıyorsun?
Afoga-te, seu bastardo!
Boğul, seni şerefsiz!
Passarinho prepara-te para visitar Abraão, seu bastardo.
Pekâlâ, parlak çocuk... Abraham'ı ziyaret etmek için hazırlan, seni şerefsiz.
Seu bastardo podre!
Seni kokuşmuş herif.
Sei, um bastardo.
Biliyorum, şerefsizin tekiyim.
Maldito sejas, seu bastardo!
Allah belanı versin, seni namussuz!
Maldito bastardo.
Seni namussuz!
Seu bastardo!
Seni namussuz!
Ele é o bastardo de outro homem.
Başka bir adamın piçi olmalı.
Fala, bastardo sem barba!
Konuşsana tüysüz piç!
Devíamo-nos concentrar no bastardo do Uther!
Uther'in piçi üzerine odaklanmamız gerekiyor!
Derrotada por um bastardo!
Seni küçük zavallı! Bir piçe yenildin.
Derrotada por um bastardo!
Bir piçe yenildin.
O pequeno bastardo!
Küçük piç!
Bastardo!
Namussuz!
Que merda foi que fizeste, bastardo nazi?
Az önce ne yaptın, Nazi pislik?
Bastardo mentiroso.
Seni yalancı namussuz!
E então vieram você, e seu filho bastardo...
Sonra sen ve senin o piçin.
Sempre será nada além do filho bastardo de meu pai!
Her zaman bir hiç olacak ve babamın piçi olarak kalacaksın!
O coração de bastardo dele suplica por uma família.
O piç bir aile özlemiyle yanıp tutuşuyor.
Apenas uma de nós se prostituiu e pariu um bastardo.
Bedenini satıp bir piç peydahlayan ben değilim.
Bastardo.
Piç kurusu.
Bastardo!
Piç kurusu!
Terror do caraças, onde estavas tu quando aquele bastardo me bateu? Aprende a fazer fita!
David biliyordu
O Curtis fala-nos sobre a erva dele e tu desapareces. A quem diabos ligaste tu? Bastardo estúpido!
Truman a çalışıyorsun di mi?
Sim, aquele bastardo gordo com quem estavas a jogar snooker!
Kesinlikle konuşmaz seninle - Evet bizi de mahveder
Bastardo! Foda-se!
Lanet olasıca...
Nenhum espanhol, nenhum bastardo Borgia jamais será Papa.
Ne bir İspanyol ne bir Borgia piçi bir daha asla papa olmayacak.
Porque nosso Santo Padre permitiu ao seu filho bastardo morar no Palácio Apostólico.
Çünkü Kutsal Babamız piç oğlunun Apostolic Sarayı'nda kalmasına müsaade etti.
Seu bastardo!
Seni şerefsiz!
Aquele Andre é um bastardo presunçoso.
Bu Andre denen adam tam bir kendini beğenmiş şerefsiz.
Aquele bastardo teimoso.
İnatçı herif.
Bem, não se o pobre bastardo morrer durante o procedimento.
Tabii zavallı herif ameliyat sırasında ölmezse. Ölmez.
Quem sabe lá quantas pessoas aquele bastardo matou?
Kim bilir bu piçin öldürdüğü kaç kişi var?
É hora de que aquele bastardo pare.
O piç de büyük ihtimal, izine çıkmıştır.
Bastardo.
Piç.
Seu bastardo.
Piç kurusu.
Bastardo ingrato!
Nankör piç!
Sempre disse que aquele tipo não passava de um bastardo.
O adamın sadece bir piç olduğunu söylemiştim.
Eu dei àquele bastardo mais cuidado, carinho e atenção, que qualquer um na vida dele, e eles querem interrogar-me?
O piçe o kadar vakit verdim. İlgilendim ve dikkat ettim hayatındaki herkesten fazla ve hala bana soru soruyorlar ha?
Tiveram de prender o bastardo para tentar detê-lo e mesmo assim ele lutou.
Bu piçi kilit altına almaları gerekti durdurmak için, ama yine savaştı.
Dá-me um grande milk-shake de banana, seu bastardo bananal!
Evet! Ver bana o muzlu sütü seni muz kafalı piç!
Coloca na minha boca, seu bastardo amarelão!
Ağzıma gir seni koca sarı piç!
- O pobre bastardo russo.
- O zavallı Rus hergelesi.
A pega que se me te a si própria em problemas, o bastardo que não assume as suas responsabilidades.
Başını belaya sokan sürtük,.. ... ve sorumluluktan kaçan pislik.
- Ele nunca conheceu o bastardo.
- Bu piçi hiç görmemiş
Josh, não podes deixar a Nora sair com aquele bastardo.
Josh, Nora'nın o piç herifle çıkmasına izin veremezsin.
Não deixes que esse bastardo te assuste, Josh.
O piçin seni korkutmasına izin verme, Josh.
O monstro de Frankenstein, pobre bastardo, ele não parava de tentar.
Frankenstein'ın canavarı, zavallı pislik, elini uzatmaktan vazgeçemedi.
Bastardo, tens fome?
Seni piç kurusu, o kadar mı açsın?
- Seu bastardo!
Seni şerefsiz...