English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Bebo

Bebo traducir turco

2,526 traducción paralela
Então acordo, bebo café...
Sonra uyandım, kahvemi içtim.
Na discoteca. Bebo vodka.
Kulüpte votka içerim.
Ponho-a em tudo o que bebo.
İçtiğim her şeye koydum.
Eu não bebo. O povo de Cabot'veio para testar a água. Não detectamos nada.
Cabot'tan buraya sudan almak için geldikleri zaman bunu içmenin sorun yaratmayacağını söylediler.
Bebo um pouco de água.
Biraz su içeceğim.
Bem, pelo menos já não bebo sangria.
- Ama asla köpek öldüren içmedim birdaha.
- Eu não bebo.
İçebileceğimi sanmıyorum.
- Eu não bebo. Mas eu bebo.
Ben içerim ama!
E, quando o meu apoio traz uma lanterna do Lanterna Verde, bebo muito.
Hem de ekürim elinde bir Yeşil Fener feneri taşıyorsa çok sağlam içerim.
Eu trabalho como bebo :
Bırak bitireyim! Çalışma adabım içme adabım gibidir :
Às vezes bebo demais, e perco o controle.
Bazen çok içip kendimi kaybediyorum.
Eu bebo chá, Peyton, porque não há nada que uma boa xícara de chá não resolva.
Ben çay içiyorum, Peyton çünkü bir fincan çayın yapamayacağı şey yoktur.
Eu bebo e ando atrás das enfermeiras.
Ben içip hemşirelere takılırım.
Email, sms, Facebook, Bebo, Twitter, radar, tudo o que tiverem.
E-posta, mesaj, Facebook, Bebo, Twitter, radarlar. Bağlı olan her yere.
Não bebo. Não fumo.
İçki içmem, sigara içmem.
Misturo alguns medicamentos, bebo algumas cervejas.
Ben de birkaç ilaç alıp üstüne biraz bira içtim.
Eu bebo muito.
- Çok içerim ama.
Eu bebo para esquecer, mas não me lembro do quê.
Ben unutmak için içerim ama neyi unutacağımı hatırlamıyorum.
- Não, esta noite não bebo.
- Yok, olmaz bu gece içmiyorum ben.
Bebo o suficiente para dizer a mim mesma que não é grande coisa, mas matar um homem... é uma grande coisa, não é?
Önemli bir şey olmadığına inanacak kadar içiyorum ama birini öldürmek önemli birşey değil mi?
Hey, quando eu quero beber, eu bebo.
İçmek istediğimde, içerim.
Normalmente bebo café.
Ben genelde sadece kahve içerim.
Fico estúpido quando bebo demais, só digo baboseiras.
Çok içince aptallaşıyorum, çenem düşüyor.
São quase 11h30! Eu bebo um.
Saat neredeyse 11 buçuk.
Se não parar em breve, eu bebo o chá.
Yakında sona ermezse, çayı içeceğim.
Não vou beber contigo, pois não bebo.
Gidip seninle bir şeyler içmeyeceğim çünkü ben içmem.
Eu não bebo, Bruce.
Bir içki iç.
Shots! - Eu bebo um shot.
Bir kez fondip yapacağım.
Não bebo álcool.
Ben alkol almam.
Finjo que bebo muito.
Bol bol içiyormuş gibi yapıyorum.
Há 16 meses que não bebo uma gota.
16 aydır tek yudum içmedim.
Se é para a despedida, bebo um 77.
Madem bir uğurlama var, ben bir 77 alayım.
"Uma figura como Shilpa, a atitude Bebo."
Ben Shilpa gibi oynar, Bebo gibi davranırım.
"Atitude Bebo."
Bebo gibi.
Bebo a isso, sim. Sim.
Buna içilir.
Sou monógamo, só bebo socialmente, e a Claire só me bate quando está a dormir.
Tek eşli bir sosyal içiciyimdir ve Claire de sadece uyurken vurur bana.
E duvido que tenhas o que bebo.
Sınırlarımı anladığından emin değilim.
É o que bebo desde a primária.
İlkokuldan beri içiyor.
Eu ando de volta dos livros enquanto bebo um copo de leite e vejo "Tori e Dean".
Sadece bir teoriyi test ediyorum. Burada kitapları inceleyip sütümü içerken Tori ve Dean izliyorum.
- Não bebo café.
Ben kahve içmem.
Mas, já agora, só bebo chocolate quente em meses que tenham "R".
Bu arada bilginiz olsun, sıcak çikolatayı sadece içinde "R" harfi bulunan aylarda içerim.
Por acaso, não bebo café.
Aslında kahve içmem.
Só bebo leite.
Ben sadece süt içerim.
Bebo principalmente sangue hospitalar embalado.
Genel olarak kan torbalarından içiyordum.
Não bebo tequila. Bebo Johnny Blue, porque não sou um pseudo-homem como tu.
Senin gibi sahte insan olmadığım için Johnny Blue içiyorum.
Eu apenas bebo vinho e faço sugestões.
Kitabı yazan oydu.
Não bebo.
İçki içmiyorum.
- Eu bebo sempre assim.
Ney tatlım?
Pronto, eu bebo e tu podes tomar...
O zaman ben içerim, sen de...
Eu nem sequer bebo.
Ben içki içmem.
Bebo.
İçiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]