Translate.vc / portugués → turco / Behind
Behind traducir turco
56 traducción paralela
Make me leave my cautious words and ways behind
* Tedbirli laflarımı ve hareketlerini unutturmaya *
Sonny! Atrás de ti!
Sonny, behind you.
"Que no dia em que me deixaste."
The day you left me behind
Pode ir à frente dele ou ficar atrás, mas nunca tente meter-se no seu caminho.
You can walk away from him or stand behind him, but don't ever try and get in his way.
Crava-o atrás das estacas francesas.
Stick him behind the French pickets.
Estou exausto e estou atrasado com todos os meus trabalhos de casa... e penso que este uniforme de polyester está-me a dar comichões.
Çok yorgunum, I'm behind on aII my homework... and I think this poIyester uniform is giving me a body rash.
- "76 trombones led the big parade" - Mãe, mãe... - "With 110 cornets close behind..."
Büyük geçitte önde 76 trombon yürüyordu ardından 110 boru geliyordu.
Conhecem a canção "Behind Closed Doors", do Charlie Rich?
Charlie Rich'in "Behind Closed Doors" şarkısını bilir misiniz?
Não viste "Behind the Music"?
Uzun "A." Senin müzikten anlamadığın ortada?
Sintoniza o Behind The Music.
Dostum, Behind The Music'i aç.
É "Behind the Music" com a Mariah "Scarey". ( = assustadora )
Mariah Scarey'le "Sahne Dışı" programı var.
"Behind the Music" em cassete.
Kaset çalar da Celine Dion var.
Já ví o "Behind the Music" com o Leif Garrett 18 vezes.
"Müziğin Dışında : Leif Garrett" belgeselini 18 kez izledim.
Ena, o teu Behind the Music vai ser de gritos.
"Behind the Music" çok çılgın olacak desene.
- Jimmy, não puseste uma ontem? Não, deixou-me ir porque me tinha esquecido de programar o TiVo para o'Behind the Music'.
"Behind the Music" için videoyu ayarlamayı unuttuğumu söylediğim için beni eve göndermiştiniz.
Nicholas DeMasi, um bombeiro que ajudou nos esforços de recuperação afirma no livro " Behind the Scenes :
Kurtarma çalışmalarına katılmış bir itfaiye eri olan, Nicholas DeMasi, "Perde Arkası : Ground Zero" isimli kitabında şunu iddia ediyor :
Viram o filme "Women behind bars"?
"Kadınlar Parmaklıklar Ardında" filmini hiç seyretmiş miydin?
* Almost left behind... *
* Almost left behind... *
Os trópicos estão a centenas de milhas atrás deles conforme penetram em mares tempestuosos.
The tropics are hundreds of miles behind them as they head into stormy seas.
Uma cria tenta se esconder atrás da sua mãe.
A pup tries to hide behind her mother.
Moonlight T01 E15 "What's Left Behind"
Moonlight Sezon 01 Bölüm 15 "Geride Kalan"
Não estamos no "Behind The Music" com os Motley Crue.
Böyle yapamazsın. Motley Crue'nun Behind The Music belgeselinde değiliz.
Podemos deixar os teus amigos para trás
We can leave your friends behind
O "Behind The Green Door" está disponível em Blu-ray.
Behind the Green Door'un blu-ray'i çıkmış.
Sabia que os russos estavam por detrás da morte do meu marido e nada disse?
You knew the Russians were behind my husband's death and you said nothing?
We can dance if we want to We can leave your friends behind
* Dans edebiliriz, istersek eğer, bırakabiliriz arkadaşlarını geride *
Leave the real one far behind
* Gerçek dünyayı geride bırakabiliriz *
Sweet dreams that leave all worries far behind you
* Tatlı rüyalar, bütün endişelerin geçene kadar *
Leave all your love and your loving behind
* Bırak, bütün sevgini ve merhametini arkada *
Are you ready? Leaving behind my name and date
* Hazır mısın * * Bırakıyorum adımı, yaşımı geride *
Acho que vai ser a melhor maneira para superarmos isso.
I think that'll be the best way for us to put it behind us.
Das poucas coisas que deixaram para trás, artigos práticos como ferramentas em pedra são mais facilmente interpretados.
Geriye bıraktıkları çok az şey içinde, Of the few things they left behind, çakmaktaşı araçları gibi pratik öğeler daha kolay okunabilirler.
Vocês nunca viram o Behind the Music, da VH1?
Çocuklar VH1'ın Behind the Music programını hiç izlemediniz mi?
Depois só temos que atravessar a estação abandonada e seguir um caminho que nos leva até à próxima aldeia.
Then we just have to get to the old station and the path behind it leads to the next village.
Mas isso é para o VH1 Atrás da música, certo?
Neyse bunlar, VH1 kanalında yayınlanan Behind the Music dizisine göre, değil mi?
* E se eu ficar para trás * * espera por mim *
♪ Should I fall behind ♪ ♪ Wait for me ♪
* Se eu ficar para trás * * espera por mim *
♪ Should I fall behind, wait for me ♪
* Se eu ficar para trás * * espera por mim *
♪ Should I fall behind ♪ ♪ Wait for me ♪
* E se eu ficar para trás, querida, * * espera por mim *
♪ Should I fall behind, baby ♪ ♪ Wait for me ♪
* E se eu ficar para trás * * espera por mim *
♪ Should I fall behind, wait for me ♪
* E se eu ficar para trás * * espera por mim *
♪ And should I fall behind, wait for me. ♪ Çeviri :
Behind the Green Horse.
- Eğlence mi? Yeşil Atın Arkasında.
Foi uma missão stay-behind da NATO, para opor alguma invasão soviética na Europa Ocidental.
Batı avrupada olası bir.. .. Sovyet işgaline karşı NATO'nun stay-behind * göreviydi.
♪ a mousy girl behind the mic ♪
Mikrofonun arkasındaki çekingen bir kızdı.
* Não acredites na mentira * * a batida do teu coração a ecoar *
Çeviri : eray.gns lvnt.gns Hannah Cartwright Ross Tones ~ All You Leave Behind ~
Legendas em Série Mentalistas fora de série. Apresenta... THE MENTALIST SO5E18 |
The Mentalist Sezon 5 Bölüm 18 "Behind The Red Curtain"
Behind the Red Curtain Legendas : Bia |
Çeviri :
É so o programa da VH1, Behind the Music, do Canadá.
VH1'daki "Müzik Piyasası'nın Arka Perdesi" programının Kanada versiyonu.
Nós adoramos "Behind the Candelabra".
Behind the Candelabra'ya bayıldık.
S02E06 - Behind the Red Door Legendas :
AMERİKALILAR
Arrow S03E10 "Left Behind"
Arrow 3. Sezon 10. Bölüm Geride Kalan