English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Casado

Casado traducir turco

7,407 traducción paralela
A maioria dos tipos aqui são. Sim. Mas eu sou casado de verdade.
Ben gerçekten evliyim.
Ele era casado?
Evli miydi?
O Nathan não era casado.
Nathan evli değildi.
Sou casado.
- Ben evliyim.
Estou casado como uma cirurgiã brilhante e linda. Não quero esconder mais isso.
Ben harika bir travma cerahhıyla evliyim, ve bunu artık gizlemek istemiyorum, anladın mı?
Sim, eu devia ter ouvido o meu irmão e casado com a Erin de Highland Park.
Evet. Abimin sözünü dinleyip Highland Park'tan Erin ile evlenmeliydim.
E eu devia ter ouvido o teu irmão e casado com ele.
Tabi ben de abini dinleyip... -... abinle evlenseydim.
És casado?
- Sen evli miydin?
És casado com uma mulher maravilhosa Herrmann.
Herrmann sen inanılmaz bir kadınla evlisin.
Então o que eu lhe digo? Diz-lhe que ele é casado, e eu não saio com homens casados.
Ona evli olduğunu ve benim evli erkeklerle çıkmadığımı söyle.
Tu lembras-te na tua mensagem de teres dito que tu não jantavas comigo enquanto eu fosse casado?
Mesajında ben evliyken benimle yemek yemeyeceğini söylemiştin.
Isto é uma loucura, nós a escondermo-nos na casa-de-banho de um homem casado como um par de prostitutas baratas.
Bu çılgınlık, evli bir erkeğin tuvaletinde saklanıyoruz. Bir çift ucuz fahişe gibi.
Se tivesses casado comigo, nada disto teria acontecido.
Benimle evlenmiş olsaydın bunların hiçbiri olmayacaktı.
por seres casado, que o teu amigo conhece a tua esposa, que ele mencione o nome dela casualmente em conversa, porque não faz ideia que andamos a dormir juntos?
Evli olduğun için mi? En iyi arkadaşın karını bildiği için mi? Birlikte olduğumuzu bilmediği için gelişigüzel konuşmanın ortasında ondan bahsettiği için mi üzgünsün?
Pois, estás casado. É isso que é diferente agora.
- Evet artık evlisin.
Ele é casado.
Evli.
Ele é apenas... casado.
Sadece... evli.
Dormiste com o Quentin enquanto ele estava casado comigo.
Benimle evli olduğu sırada Quentin'le yattın.
O meu pai nem sabia que era casado, até há uma hora atrás.
Babam bir saat öncesine kadar evlendiginizin farkinda degildi.
Mas nunca me arrependerei de ter casado contigo.
Ama evliliğimiz için asla pişman değilim.
Diz-me por favor que não é aquele o chefe casado com quem dormiste.
Lütfen bana bunun yattığın evli patronun olmadığını söyle.
Quando se está casado, podes passar o tempo todo juntos, a fazer coisas como jogar basebol e ir pescar, certo?
Evlendiğinde, insan tüm zamanını birlikte top yakalamak balığa çıkmak gibi şeylerle geçirir değil mi?
EM BREVE CASADO ( COM O MEU FILHO )
Yakında oğlumla evleniyorum.
E se estar casado significa que posso passar ainda mais tempo com o meu pai, então vale a pena.
Ve evli olmamız ; babamla geçirdiğim vakitten daha fazlası olacaksa, evlenmeye değer.
- É casado?
- Evli misin?
Genuíno, casado, e pai?
Canlı beden, evli ve bir de baba olacak ha?
Porque não sou casado e não tenho filhos, certo?
Çünkü evli değilim ve çocuklarım yok.
É casado, tem filhos e a sua firma é líder.
Aile ağacına bakmıştım, evlisin, çocukların var ve şirketin üst düzeyde.
Estou casado há 17 anos. Feliz, na maior parte.
Ben on yedi yıllık evliyim mesela, çoğunluğunda da mutluyduk.
Porque não és casado com ela.
Çünkü onunla evli olan sen değilsin.
- Já foi casado?
- Bir kez. - Hiç evlendiniz mi?
Deveríamos ter casado à exactamente três meses atrás.
Bundan tam üç ay önce evlenmiş olmamız gerekiyordu.
Estais agora casado com uma linda mulher nobre.
Şimdi soylu ve güzel bir kadınla evlisin.
Já fui casado duas vezes antes.
Önceden iki kere evlendim.
Acho que sou casado.
Evli olduğumu düşünüyorum.
Que teríeis sido feliz sem ele. Se tivésseis casado antes comigo.
Onun yerine benimle evlenseydin, daha mutlu olacağını mı?
Já fui casado.
Bir zamanlar evliydim.
Não estou casado com alguém de quem goste.
Pek sevmediğim biriyle evlendim.
É de quem estamos a falar. Mas é claro que... o duque jamais foi casado.
Bahsettiğimiz kişi o ama tabii ki dük hiç evlenmedi.
Só que ele era um húngaro muito rico que tinha casado com duas mulheres ricas. Ambas morreram, e ele ficou triste mas ainda mais rico. E não havia nada de suspeito nas finanças dele?
Sadece çok zengin bir macar olduğunu, iki zengin hatunla evlenmiş, iki eşi de ölmüş, bu onu üzmüş ve daha zengin etmiş.
- Ele é casado? Não.
- Evli mi?
Ele era casado, menina Morrell.
- Adam evliydi, Bayan Morrell.
De onde, certamente, voltará tão vivo e casado como sempre.
- Oradan kesinlikle geri dönecektir... Her zamanki gibi canlı ve evli olarak.
Depois da recente emancipação do McGee da vida de casado, quis recomeçar do zero.
McGee romantik ilişkisini özgürleştirme girişiminden sonra yeni bir başlangıç yapmak istediğinden bahsetti.
Casado, filhos adultos.
Evli, iki yetişkin çocuğu var, örnek vatandaş.
E se tiver conhecido e casado com uma rapariga muito rica que só se casou com ele porque estava grávida de outro homem?
O da zengin bir kızla tanışıp evlendi. Onunla sadece başkasının çocuğuna, hamile kaldığı için evlenen biriyle...
Ele é indigente? Já foi casado.
Evlenmeden evvel yoksul muymuş?
- És casado.
- Evlisin.
Eu sou casado.
- Ben evliyim. Sorun değil.
Não sou casado.
Evli değilim.
Sou casado com uma Brewster.
Moses!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]