English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Charmed

Charmed traducir turco

108 traducción paralela
Up, Down, Strange, Charmed, Bottom, Top.
Yukarı, Aşağı, Tuhaf, Büyülü, Alt ve Üst.
Apenas uma colisão muito invulgar pode produzir os Strange e os Charmed.
Tuhaf ve Büyülü, alışılmamış egzotik çarpmalarla oluşur.
É um prazer.
Charmed.
Estive a ver Charmed ontem à noite... e assim que a Alyssa Milano lançou um feitiço ao namorado demoníaco, tive um ataque de pânico, pois esqueci-me de te dar a nova morada do Duncan.
Dün gece Charmed'ı seyrediyordum... tam Alyssa Milano sevgilisi olan o sevimli cine bir büyü yaparken... sana Duncan'ın yeni adresini vermediğimi hatırlayıp dehşete düştüm.
- Não posso ir a uma agência pedir que uma ama tome conta da minha pequena Encantada enquanto estou a matar demônios pegajosos.
- Ve ben servisini arayabilirsin gibi değil ve üzerinde benim küçük Charmed Bir izlemek için bir dadı isteyin Ben çıkmak ve yapışkan iblisleri öldürmek ise.
És uma Encantada, a tua reputação precede-te.
Bir Charmed biriz, itibar sen önce gelir.
És uma Encantada, correto?
Sen doğru, bir Charmed biriz?
Assim que descobriu quem era, uma bruxa, uma Encantada...
En kısa sürede o, bir cadı, bir Charmed kim öğrendim...
Podemos disfarçar-nos de demónios, infiltrarmo-nos no mercado, e fingirmos que sabemos como chegar ao bebé das Encantadas.
Biz, şeytanlar olarak kendimizi gizlemek piyasada sızmak olabilir Ve bildiğimiz iddia Charmed Ones'bebek nasıl.
Quase morri ao tentar roubar o bebé das Encantadas.
Neredeyse bana Charmed Ones'bebek çalmaya çalışan öldürttü.
Alguém aqui está interessado na descendência das Encantadas?
Charmed Ones'yavru herkes burada ilgilenen?
Ela é uma Encantada.
O Charmed biri.
Assim que as Encantadas foram reconstituídas,
Charmed Ones yeniden edildi kez Yani,
E tu, tu não és a Lara Croft, és uma Encantada.
Ve, değilsiniz La Femme Nikita, Bir Charmed biriz.
Quando os Anciãos se deram conta de que precisavam de mim para refazer as Encantadas, eliminaram essa regra estúpida.
Elders bana Charmed Ones yeniden yapmak gerekli fark edince, o aptal kural dışarı attı.
Tenho de tirar as Encantadas do meu caminho rapidamente. Preciso dum feitiço.
L benim kuyruk hızlı kapalı Charmed Ones almak zorunda. l bunu yapmak için bir büyü gerekir.
Conheço as Encantadas, estudei o seu passado.
L Charmed Ones biliyorum, l kendi tarih okudu.
Mas, lembra-te, protege só o bebé Wyatt e assim proteges as Encantadas.
Ama unutmayın, bebek Wyatt korumak ve Charmed Ones korumak.
Há uma Encantada aqui.
Burada Charmed bir adet var.
E a sorte levou-vos a uma Encantada.
Sonra bir Charmed Bir lucked olmalıdır.
Encantadas uma ova.
Charmed Ones, kıçımı.
Preciso que matem as Encantadas, que as tirem do meu caminho para eu poder ir atrás de mais duendes.
Sana Charmed Ones öldürmek gerekir, daha fazla cinlerin peşine böylece benim geri onları almak.
Quer dizer, ser uma mãe / Encantada / mulher de negócios são barras a mais.
Ben olmak, yani bir anne / Charmed Bir / işkadını sadece bir çizgi yol çok fazla.
Venho do futuro porque preciso do poder das Encantadas.
L Charmed Ones gücünü gerektiğinden l gelecekten geldi.
Pensa só em quanto poder as Encantadas devem possuir.
Sadece Charmed Ones paketi gerekir ne kadar güç düşünüyorum.
Mas, com sorte, podes viver tempo que chegue para ver as Encantadas aprender a sua lição, apesar de tudo.
Ama şans ile, sadece yeterince uzun yaşayabilir Charmed Ones sonuçta kendi ders izlemek için.
Quer dizer, matar um João Pestana é bom, mas, matar as Encantadas não seria ainda mais impressionante?
Yani, bir sandman öldürme iyi, ama, Charmed Ones daha etkileyici olmak öldürme, söyleyemem?
Uma Encantada, senhoras e demónios.
A Charmed Bir, bayanlar ve şeytanlar.
Se a espada estiver com as Encantadas, significa que precisaremos de uma classe melhor de carrascos, só isso.
Kılıç Charmed Ones ile ise, Biz tüm cellat daha iyi bir sınıf, ihtiyacınız var demektir.
- As Encantadas são terríveis.
- Charmed Ones müthiş vardır.
Para te fornecer mais carrascos e para o treino preciso para afogar as Encantadas no seu próprio sangue... Um lugar na Távola.
Daha cellat size sağlamak için ve kendi kanında Charmed Ones boğmak için gerekli eğitim Masada bir koltuk.
Eliminar o verdadeiro recipiente da Excalibur antes que ele cresça o suficiente para concretizar o seu destino como filho de uma Encantada.
Bir Charmed Bir oğlu olarak onun kaderini yerine getirmek için eski yeterli büyür önce... Excalibur gerçek alıcı ortadan kaldırmaktır.
Podemos ter o aspeto das Encantadas, mas, sejamos honestas, não somos atrizes.
Biz, Charmed Ones gibi bakabilirsiniz ama o da kabul edelim, bizim oyunculuk berbat.
O segredo das Encantadas reside na irmandade delas.
Charmed Ones sırrı onların kardeşlik içinde yatıyor.
Está tudo bem no universo Encantado.
Sanki tüm charmed evrende iyi.
Somos encantadas e perigosas.
Biz charmed ve tehlikelidir.
Ter-vos-ia dado uma folga para os vossos deveres de Encantadas.
L meşru charmed görev için zaman kapalı verirdi.
Nós somos as Encantadas.
Biz Charmed Ones vardır.
Estamos no lar das Encantadas.
Biz Charmed Ones evde duruyor.
Toda a gente sabe que as Encantadas são loiras.
Herkes Charmed Ones sarışın olan bilir.
Um sítio tão bom como qualquer outro para matar uma Encantada.
Bir Charmed Bir öldürmek için herhangi bir kadar iyi bir yer olarak.
Mas há um demónio que está a consolidar poderes usando conhecimento Encantado.
Ama Charmed bilgileri kullanarak güçleri birleştirerek bir iblis var.
- Então, e as Encantadas?
- Charmed Ones ne olacak?
- Das Encantadas.
-... Charmed Olanların.
- Das Encantadas?
- Charmed Ones?
Já que falam nessa questão da justiça, peço que, para agilizar o processo, e para assegurar a honestidade das Encantadas...
Konularda hızlandırmak için ve Charmed Ones dürüst tutmak için -
Para melhor contextualizar esta situação, cabe-me relembrar-vos, Meretíssimos, do longo historial, do longo historial bem-sucedido, que as Encantadas têm de apagar os seus rastos mágicos.
Daha uygun bir bağlamda içine bu özel durum koymak için, bu uzun bir geçmişi Sizin Başarılar hatırlatan taşıyan, Charmed Ones sahip uzun başarılı bir geçmişi, bir koruyucu onların büyülü parça.
As Encantadas... Nunca, em vez alguma, falharam no seu dever de guardar... O grande segredo.
Charmed Ones büyük sırrı tutmak için görevlerini de kez başarısız hiç.
Relembro ao meu oponente de que o que está em causa é a reversão ou não desta situação. Protesto. Não é uma acusação contra as Encantadas.
Charmed Ones üzerinde iddianame lt değildir.
Onde estavam as Encantadas quando esta borrada se deu?
Ve son ama en hiçbir şekilde, nerede Charmed Ones edildi Bu pisliği temizlemek için?
Encarregaram-te de vigiar as Encantadas desde que se tornaram bruxas.
Sen atanmış Charmed Ones izlemek öncelikle cadı oldu beri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]