Translate.vc / portugués → turco / Coroa
Coroa traducir turco
2,901 traducción paralela
Estes homens são traidores da Coroa.
Bu adamlar vatan hainidir.
Mas a terra não pertence à Coroa, meu senhor.
Ama orası Kraliyet toprağı değil.
Entregar a minha coroa a Philip ter o meu nome amaldiçoado durante anos, e sofrer uma morte ignóbil, sozinho num calabouço, como o meu pai.
İsmimi yüzyıllarca lanetlemesi için Philip'e tacımı teslim edip bir zindanda yalnız başıma acı içinde alçak bir ölüme teslim olacağım, babam gibi.
Assim, parece que não tenho escolha, e terei de ajoelhar-me perante aquele idiota e arrogante francês e dar-lhe a minha coroa.
Evet, onları mağlup edip tacıma el uzatan bu Fransız pisliklerine haddini bildirmekten başka bir seçeneğim yokmuş gibi görünüyor.
Bem, essa mesma coroa diz-me que não tenho escolha a não ser recusar as condições.
Bu tacı taktığım sürece bu şartları geri çevirmekten başka bir durum söz konusu olamaz.
Porque terás a coroa de Espanha, e nós um aliado contra França.
Çünkü İspanya'da taç takıp Fransa'ya karşı müttefik olmamızı sağlayacaksın.
Eu dei-lhe a minha Coroa... mas ele tinha outros palnos.
Ona tacımı verdim... ama onun başka planları vardı.
Tem havido, no Condado de Shiring, uma insurreição sangrente contra o domínio senhorial e uma ameaça para a própria Coroa de Inglaterra.
Shiring Kontluğunda There has been, in the County of Shiring, monarşiye karşı kanlı bir isyan oldu ve İngiltere Tacı için bir tehdit oluşturdu
Dois Reis, e apenas uma Coroa.
İki Kral, ve sadece bir taç.
Eles são um grupo em crescimento, amotinando-se contra toda a autoridade, incluindo a Coroa.
Gittikçe büyüyen bu grup, tüm otoritelere karşı çıkmakta, buna taht da dahil.
O Rei Rash é um traidor que vendeu Onderon aos Separatistas em troca da coroa.
Kral Rash, taht için Onderon'u Ayrılıkçılara satan bir haindir.
És um dos metediços que está a criar a desordem, a interferir nos assuntos da coroa?
Kargaşa yaratan, taht işlerine karışarak müdahale edenlerden biri misiniz?
O Rei Rash é a coroa de Onderon.
Kral Rash Onderon'un taç giymiş yöneticisidir.
Eu ganhei no cara ou coroa.
Yazı tura attık, ben kazandım.
É a jóia da coroa do meu reino.
Krallığıma ait bir kraliyet mücevheri.
Tu és cara. Tu coroa.
Tura gelirse sen, yazı gelirse sen.
Coroa.
Yazı.
Que coroa é esta?
- Bu taç da ne?
Daí a coroa e as iniciais. ( King = Rei )
Böylece, taç ve baş harfler ortaya çıktı.
Uma coroa de ouro? Para quê? Por quem?
Altın taç, ne için?
Após expormos este submundo Judaico, O Primeiro Ministro Shamir chamou à minha unidade o "diamante na coroa."
Yeraltı örgütü ifşa ettikten sonra başbakan benim birimimi baş tacı ilan etti.
Podia contrabandear a rainha da Inglaterra a usar as jóias da coroa e de biquíni passar pela fronteira, sem ninguém piscar os olhos.
Kraliyet mücevherlerini bikini olarak giyen İngiltere kraliçesini bile sınır güvenliğinden geçiririm de kimsenin ruhu duymaz.
Tentei usar as tuas jóias e os teus saltos e a tua coroa
# Mücevherlerini ve tacını takmak, topuklu ayakkabılarını giymek istedim #
Mithras é a minha única coroa.
Bana gereken tek taç Mitras'tır.
A providenciar a minha sentença para as jóias da coroa do sistema prisional americano.
Amerika'nın bir numaralı hapishanesinde cezamı çekiyorum.
O Chapeleiro Louco é baseado na coroa do Rei George III, que provoca loucura.
Mesela'Şapkacı'Kral III. George'un tacına bağlıdır, deliliğe sebep olur.
Sim, o miúdo tem uma maneira de usar aquela coroa para que façamos todo o tipo de coisas parvas.
Evet, Çocuğun sana aptalca şeyler yaptırabilmek için şu tacı kendine özgü kullandığı bir yöntemi var.
Vejam, meninas, comprei uma coroa e uma varinha de condão na "Brilhantes".
Selam, bakın kızlar. Kendime sahteciden bir taç ve sihirli değnek aldım.
Eu disse-lhes para irem à floresta apanhar folhas, porque queria fazer uma coroa de outono.
Ormana gidip yaprak toplayın, kapıya yapraklardan çelenk yapacağız, dedim.
Não desejo perseguir os católicos, mas tenho dificuldade em acreditar que são leais à Coroa.
Katoliklere zulmetmek istemiyorum ama kraliyete sadık olduklarına da inanmıyorum.
Parecem auriculares antigos com uma espécie de coroa em cima.
Üstünde taç olan antik kulaklık gibi görünüyor.
Muito bem. Já nos custou meia coroa.
Bayan Audrey, korkarım raflarınızı soyup soğana çevirdik.
- Olha para aquela coroa. No terceiro molar no quarto quadrante do arco mandibular.
Çenenin dörtte birlik kısmındaki üçüncü azı dişinin diştacına bakın.
Queres mesmo assim tanto a tua coroa de volta?
Tacını gerçekten böyle kötü bir yolla mı geri almak istiyorsun?
Apenas a minha coroa.
Yalnızca tacımı istiyorsun.
Mas quem usará a coroa?
Ama onun tacını kim giyebilir ki?
Há muitos que conseguem usar a coroa.
Tahttaki boşluğu doldurabilecek birçok insan var.
Quero que me vás comprar um trono, um cetro e uma coroa, porque eu sou o rei!
Disari kosup, bana ; bir taht, tac ve bir asa almani istiyorum, cunki ben Kralim.
Come poeira, coroa dentuço!
Beni takip et sarı dişli.
Encontraram uma forma de entrar, e procuram o que lhe dará o direito à coroa.
Sen bir yolunu bulursun, sen size, kural sağa verilir ne arıyoruz.
Usar a coroa durante tantos anos, deve ter-vos entortado o pescoço.
Onca yıl tacı takmak, boynunuzu incitmiş olmalı.
Mas isto vai ser a minha jóia da coroa.
Ama bu benim en değerli varlığım olacak.
E derreteram um deles, misturado com magia e uma coroa fizeram sem par noutra à luz do dia. "
Bir kalp alıp erittiler büyü ve fazlasıyla karıştırdı / ar ve bir taç yaptılar. Eşi benzeri görülmemiş bir tane. "
A coroa mágica do Rei Erik.
Kral Erik'in sihirli tacı.
" Mal o rei pegou na coroa, ao seu poder os gigantes se escravizaram.
" Kral, tacını eline aldığı saniye devler oldu onun emrine amade.
E quando a hora do Rei Erik dormir finalmente chegou consigo levou sementes e coroa para na eternidade os guardar. "
Kral Erik'in uykuya dalma anı gelip çatınca tacını ve tohumları sonsuza dek aldı yanına. "
Toca agora a aliviar esses sobrolhos e cá vem o Rei Erik, com a coroa mágica.
Şimdi gülmeye başlasın somurtanlar. Karşınızda Kral Erik ve büyülü tacı var.
A coroa.
T89 -
Sim, a coroa.
Evet, 0 Taç.
Recusar a coroa é recusar a vossa própria existência.
Taç'ı inkar etmek varlığınızı inkar etmektir.
- Não vou a lado nenhum sem a coroa.
- Taç'ı almadan bir yere gitmem. - Görevimiz o değil.