English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Coup

Coup traducir turco

57 traducción paralela
O coup de grace, matador.
Öldürücü darbeyi vur Matador.
Um "coup d'etat", não?
Aniden ve güçlü bir şekilde?
Um "golpe de mestre", como dizem os Normandos.
Normanlar ne der bilirsin, "A coup d'état".
Aqui está um exemplo ; Cadillac Coup DeVille 1973 por 6299.
İşte, 73 model bir Cadillac, 6.299 dolara.
O que Lutan fez é similar ao que os índios americanos faziam, uma prática com o nome "counting coup".
Lutan'ın yapmış olduğu, bir zamanlar Amerikan kızılderililerinin... "darbe sayma" dediği şey.
Sim, senhor. "Counting coup" podia ser tocar num inimigo com um pau, ou tirar algo dele e conseguir escapar.
Evet, efendim. Darbe sayma, düşmana bir sopayla dokunup, ya da ondan bir şey alıp, kaçmak demek olabilir.
Vê-se Hitler ajoelhado perante o soldado escolhido para dar o coup de grâce.
Hitler, onu vurmak için seçilen genç ask erin önünde diz çök erk en görülüyor.
E, tout d'un coup, surgiu-me :
Ve tout d'un coup ( birden bire ) anlayıverdim!
É isso um coup d " Etat.
Buna hükümet darbesi denir.
A um coup d'Etat com o Johnson à espera nos bastidores.
Başkan olmayı bekleyen Lyndon Johnson'ın desteğinde bir hükümet darbesi.
enquanto estava rodeado de polícias. Penso que seria aparente para todos que um coup d'Etat e uma transferência de poderes teria tido lugar.
Sovyet Genel Sekreterini vurmuş... ardından 48 saat içinde, etraf silahlı polis kaynarken, vatansever bir Moskovalı... tarafından öldürülmüş olsaydı... herhalde bunu duyduğumuzda akla gelen ilk şey... bunun bir hükümet darbesi ve iktidar değişimi olduğu olurdu.
Quando há um coup d'État, existe enorme diferença entre uma autópsia feita por civis e outra feita por médicos militares, obedecendo a ordens.
Çünkü bir hükümet darbesi olunca... sivil doktorların yaptığı otopsiyle talimat almış askeri doktorların... yaptığı otopsi arasında büyük fark vardır.
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname.
İddia ediyorum ki, 22 Kasım 1963'te olanlar... bir hükümet darbesiydi. Doğurduğu en dolaysız ve trajik sonuç da... Kennedy'nin Vietnam'dan çekilme kararının tersine döndürülmesi olmuştur.
Vê aquele Coup de Ville de 1965?
- Şu 65 model Coup de Ville'i görüyor musunuz?
agora imagine, um Coup de Ville novinho em folha, acabado de sair da fábrica, ao lado do seu de 1965.
Sadece hayal edin Bayan Stalker. 65 modelinizin yanında fabrikadan yeni çıkmış bir Coup de Ville duruyor.
O nosso serviço de informação diz que houve um coup d'etat no planeta natal dos Tzenkethi.
İstihbarat raporlarımız Tzenkethi ana gezegeninde hükümet darbesi yapıldığını gösteriyor.
O coup d'état dos Tzenkethi, o aumento da tensão na fronteira, a ameaça de ataque.
Tzenkethi'deki darbe, sınır boyunca artan gerginlik, saldırı tehdidi.
Um coup de grâce.
Bir öldürücü darbe.
Um coup de grâce?
Öldürücü darbe?
Ele estava por um fio, mas tu deste o coup de grace.
Açıkçası sallanıyordu ama sen öldürücü darbeyi vurdun.
E depois do seu glorioso "coup", o que é que acontece?
Şanlı darbenizden sonra ne olacak?
Eu já tinha começado a sentir falta do labor diário do meu emprego quando, tout à coup, fui lançado de novo para o mais fascinante trabalho do mundo,
Ben de daha önceki işimin, her günkü zorluklarını özlemeye başlamıştım bile. Yine insanı çok kötü baştan çıkaran, dünyanın en harika işinin tam ortasında buldum kendimi.
O meu pai tem um Coupe de Ville, portanto, somos praticamente primos.
Gerçekten mi? Babam, Coup De Ville kullanıyor. Bir nevi ilişkili sayılırız.
Tínhamos 1 hora para descansar e arranjar comida onde conseguíssemos... antes de irmos para o Sul e tomarmos a cidade de Coup de Ville.
Güneye ilerleyip Culoville kasabasını ele geçirmeden önce dinlenecek bir saatimiz vardı.
Modelo Coup de Ville.
Evet, Coupe de Ville.
" Um gigante'Coup de Ville'"
" A giant Coup de Ville
Finalmente, um homem que ela pudesse facilmente encornar. Até à altura em que ela pudesse... Diríamos faire un coup de marteau sur des fesses... entalá-lo.
Sonuç olarak, kendisinin de utanmadan boynuzlayabileceği zamanı geldiğinde de, şey yapacağı faire un coups de marteau sur des fesses, kucağa oturtacak biri.
Ou como dizem em Paris : "coup de maître", que significa : "golpe de mestre".
Ya da Parislilerin dediği gibi, "coup de maître" ; kusursuz.
Então estava no quintal, acendi um cigarro, tentei respirar fundo, e, de repente...
Arka bahçeye çıktım, bir sigara yaktım, temiz hava almaya çalıştım, Ve "tout à coup"...
E o "coup de grâce" ( golpe de misericórdia )...
Ve öldürücü darbe...
Tout le monde est sage après le coup.
Felaketten sonra her şey doğal gelir.
COUP DE BURST
Coup de Burst!
- Episódio 04 "Coup de Grace"
Öldürücü Darbe " Çeviri : NeOttoman
Ou como dizem em Paris : "coup de maître", que significa : "golpe de mestre".
Ya da Parislilerin dedigi gibi, "coup de maître" ; kusursuz.
Chama-se um coup d'état.
Bunun adı coup d'état.
É o termo em francês para coup d'état!
Yani Fransızcası coup d'état.
Um pequeno coup e passei a ser gozado por toda a gente.
Küçük bir darbe yapalım dedik herkesin şamar oğlanı olduk.
Tudo isto seguido por um golpe de misericórdia, uma facada abaixo do queixo.
Bütün bunların ardından'coup de grâce'gelmiş çene altından bıçaklama.
"COUP DE BURST"!
Coup de Burst!
Tenho um Cadillac 1979 Coup de Ville.
1979 model Cadillac Coup De Ville buldum.
Temporada 1 - Episódio 8 The Coup
Smash 108 - "Darbe"
Os planeadores estão a planear, a tentar fazer um coup de main, mais conhecido como um ataque preventivo.
Plancılar plan yapıyor, ani bir hücuma karar veriyorlar. Önleyici saldırı yani.
Algo a que os franceses chamam coup d'etat.
Fransızlar buna "coup d'état" - darbe diyor.
Coup de foudre.
Coup de foudre.
Disseram "Coup de foudre".
"Coup de foudre" diyorlar.
Coupe de quê?
Coup de ne?
E enquanto cavalheiro, aviso-o que o meu coup d'arrêt ainda é alvo de sussurros até hoje.
Ve bir beyefendi olarak seni uyarmalıyım, hareketlerimden sessiz tonla bugünlere kadar hala bahsedilir.
- Parece um coup d'état.
- Askeri darbe gibi görünüyor.
Coup d'état.
Coup d'état.
- Um Coup d'état ( Golpe de Estado ).
- Darbe.
Coup de grâce.
Altın vuruş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]