English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → turco / Days

Days traducir turco

250 traducción paralela
- Que tal Some Of These Days?
- Some Of These Days'e ne dersin?
Mas agora estes dias foram-se E não estou assim tão seguro
But now these days are gone l'm not so self assured
Nesses dias estão sempre a piscar-me os olhos.
l'm always getting winked at these days.
No seu último filme, Peckinpah avançou por águas mais calmas e líricas de Salad Days, de Julian Slade.
Son filminde, Julian Slade'in Salata Günleri'nin daha sakin ve lirik sularına çekildi.
Mas irei bem nos "Dias da Fronteira"...
# But I'll do all right in the Frontier Days
We've no less days
* Daha vaktimiz var *
"Nos tempos que ia em cortejo nunca me cansei de rondar"
ln the days l went a-Courtin'l was never tired of resortin'
Um destes dias pago-lhes tudo.
One of these days I'll buy them out.
- Na TV. "Days of Our Lives".
- Televizyondaki. Days of Our Lives.
"Happy Days Are Here Again".
- Gösteriyi biliyorum.
O melhor álbum desde "Days".
Bu son zamanlardaki en iyi albüm.
If Ricky Ho survives the next seven days, I'll consider him a free man!
Riki yedi gün idare edebilirse, onu özgür bırakacam!
It's been raining for seven days. The ground's wet and cold.
Yedi gündür yağmur yağıyo, kesin ölmüştür sanırsam.
* Nevermind eles, nevermind * dias mais brilhantes
# Nevermind'em, nevermind # Brighter days
Vá lá, estás a agir como em Days of our Lives!
Pembe dizilerdekiler gibi davranıyorsun!
Days Inn.
Days Inn.
" Dias de escola, school days Queridos antigos...
"Okul günleri, okul günleri, o güzel keyif günleri".
"Dias de escola, school days Queridos antigos anos dourados"
"Okul günleri, okul günleri, o güzel keyif günleri".
A seguir vem a Erin Moran do "Happy Days"'e a Princesa Elinor Donahue...
Daha sonra Happy Days'den Erin Moran ve Prenses Elinor Donahue...
Esses dias é que eram, minha amiga.
- Ah, evet "those were the days, my friend" ( 60'larda ünlü bir şarkı )
Isto não foi para o Days Of Our Lives.
Adresi "Days of Our Lives" değil. Bu senin evine gelmiş.
"Novo Médico na Área, Joey Tribbiani de Days of our Lives."
"Evimizin yeni doktoru,'Days of our Lives'Joey Tribbiani."
Fui o Dr. Drake Ramoray em Days of our Lives.
Ben "Days of Our Lives" de Dr. Drake Ramoray'dim.
Quando entrei no Days of our Lives como Dr. Drake Ramoray, eles mandavam-nos o guião em papel a sério.
"Days of our Lives" da Dr. Drake Ramoray'i oynarken bana bütün senaryoyu gerçek kağıtla yollarlardı.
A série escolheu a minha opção!
"Days of our Lives" sözleşmemi onayladı!
A minha agente ligou. Tenho uma audição para Days Of Our Lives!
Menajerim beni "Hayatımızın Günleri" seçmeleri için çağırdı!
Dez anos! Days of our Lives.
Bahsettiğimiz şey "Hayatımızın Günleri".
Se calhar, peço-lhes que acrescentem... a participação em Days of our Lives.
Belki de burayı arayıp Days of our Lives'da oynadığımı söylemeliyim.
Quando eram miúdos e brincavam aos Happy Days, quem eram?
Siz çocukken ve "Mutlu Günler" oynarken kimdiniz? Ben Richie'ydim.
Ora bem... No primeiro dia como Dr. Drake Ramoray, em Days Of Our Lives, aprendi que uma das coisas vitais na representação em telenovelas é a reacção.
Şimdi "Days Of Our Lives" dizisinde Dr. Drake Ramoray olduğum ilk günde dizi film oyunculuğunda çok önemli olan birşey öğrendim tepki vermek.
"Discoteca Crazy Days". Isso agora é um Starbucks, Larry.
"Çılgın Dave'in Kayıt Stüdyosu." Orası şu an Starbucks, Larry.
Strip "Happy Days"?
Çıplak "Mutlu Günler" Oyunu.
Estamos a jogar Strip Happy Days!
Çıplak "Mutlu Günler" Oyunu oynuyoruz.
Planeava as minhas aulas de forma a poder ver o Dr. Drake Ramoray, em "Days Of Our Lives".
Days of Our Lives'da Dr. Drake Ramoray'i izleyebilmek için derslerimi diziye göre ayarlardım.
Days of our Lives?
Days of our Lives?
Serpenteia pelas colinas Durante 15 dias
# Winds on srough se hills for fifteen days # #
Gostei da Faye Dunaway, no Three Days of the Condor.
Evet. Faye Dunaway'in "Akbabanın Üç Günü" filmini de severim.
Ele não gosta do Fonzie nem de nenhuma personagem do Happy Days.
Fonzie'ye ilgi duymuyor ya da herhangi Mutlu Günler çetesine.
Quando correram comigo do Days of Our Lives, ela quase morreu.
- Beni Days of Our Lives'den attıklarında az kalsın ölüyordu.
Lembram-se talvez dele como "O Pequeno Luke", o protagonista de "Family Days".
Genelde hepimiz onu Aile Günleri adlı dizinin çocuk yıldızı Küçük Luke olarak hatırlıyoruz.
Está a dar o "Happy Days".
- Walt bak, Mutlu Günler başladı.
Queres dizer como no : "The Twelve Days of Christmas".
"The Twelve Days of Christmas" taki gibi.
Imaginem que não fora despedido de Days of Our Lives.
"Days of Our Lives" dizisinden hiç kovulmadığımı bir düşünsenize.
Acabou de entrar o Joey Tribbiani de Days of Our Lives!
"Days of Our Lives" dizisindeki Joey Tribbiani şimdi buraya geldi.
Despediram-me do Days of Our Lives e tiraram-na.
Sonra Days of Our Lives'dan kovulunca benim resmimi indirdiler.
... os Days of Our Lives.
Days of Our Lives aynen kum saatindeki kum gibi.
- Conheço o show.
- Sonra "Happy Days Are Here Again".
# Hey, it rained 40 days and # 40 nights without stoppin'
Hem de gece gündüz durmadan yağdı
" 8 : 00, Happy Days.
" 8 : 00.
Obrigado.
* Aggravated, I stare for days *
Eu participo no Days of our Lives.
Ben "Yaşadığımız Günler" deyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]